Ta Hy Sinh Vì Con
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
Tác Giả
- Nguyên tác: I Gave My Life for Thee
- Lời: Frances R. Havergal
- Nhạc: Philip P. Bliss (1838-1876)
Lời Anh
- I Gave My Life for Thee
- 1. I gave My life for thee, My precious blood I shed,
- That thou might’st ransomed be, and quickened from the dead;
- I gave, I gave My life for thee; what hast thou given for Me?
- I gave, I gave My life for thee; what hast thou given for Me?
- 2. I spent long years for thee in weariness and woe,
- That an eternity of joy thou mightest know.
- I spent long years for thee; hast thou spent one for Me?
- I spent long years for thee; hast thou spent one for Me?
- 3. My Father’s house of light, My glory circled throne,
- I left, for earthly night, for wanderings sad and lone;
- I left, I left it all for thee; hast thou left aught for Me?
- I left, I left it all for thee; hast thou left aught for Me?
- 4. I suffered much for thee, more than the tongue can tell,
- Of bitterest agony, to rescue thee from hell;
- I’ve borne, I’ve borne it all for thee; what hast thou borne for Me?
- I’ve borne, I’ve borne it all for thee; what hast thou borne for Me?
- 5. And I have brought to thee, down from My home above,
- Salvation full and free, My pardon and My love;
- I bring, I bring rich gifts to thee; what hast thou brought to Me?
- I bring, I bring rich gifts to thee; what hast thou brought to Me?
- 6. Oh, let thy life be given, thy years for Him be spent,
- World-fetters all be riven, and joy with suffering blent;
- I gave Myself for thee: Give thou thyself to Me!
- I gave Myself for thee: Give thou thyself to Me!
Lời Việt
- Ta Hy Sinh Vì Con Hết
- 1.Ta hy sinh vì con hết, huyết tuôn tim này tan tành
- Đem con ra từ nơi chết, chuộc tội đặng con lại sinh
- Ta đã phó tính mạng cho con rồi, phó chi cho ta, con ơi?
- Ta đã phó tính mạng cho con rồi, phó chi cho ta, con ơi?
- 2.Nơi Cha ta ngự đẹp đẽ, ngôi ta sang trọng vô cùng
- Nhưng ta vui lòng lâm thế, đê hèn buồn thảm hư không
- Ta đã bỏ hết vì con kia rồi, bỏ chi cho ta, con ơi?
- Ta đã bỏ hết vì con kia rồi, bỏ chi cho ta, con ơi?
- 3.Thương con ta chịu đau khổ, trí con đâu kịp suy lường
- Đem con lên từ âm phủ, thân này chịu bao đau thương
- Ta đã gánh hết vì con kia rồi, gánh chi cho ta, con ơi?
- Ta đã gánh hết vì con kia rồi, gánh chi cho ta, con ơi?
- 4. Ta vui xa lìa thiên quốc giáng sanh đem đầy ơn hồng
- Yêu thương, tha tội, ban phước - Hoàn toàn đều ban nhưng không
- Ta bỏ hết bửu vật cho con con rồi! Đem chi cho Ta con ôi?
- Ta bỏ hết bửu vật cho con con rồi! Đem chi cho Ta con ôi?
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý - Bài số 72
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 92
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ - Bài số 97
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist - Bài số 231
- Thánh Ca - Thư Viện Tin Lành