Vinh Thay Cho Tôi
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
Tác Giả
- Nguyên tác: O That Will Be Glory
- Lời: Charles H. Gabriel
- Nhạc: Charles H. Gabriel
- Tựa đề tiếng Việt: Vinh Thay Cho Tôi / Niềm Vinh Hạnh
Lời Anh
- O That Will Be Glory
- 1. When all my labors and trials are o’er,
- And I am safe on that beautiful shore,
- Just to be near the dear Lord I adore,
- Will through the ages be glory for me.
- Refrain:
- Oh, that will be glory for me,
- Glory for me, glory for me,
- When by His grace I shall look on His face,
- That will be glory, be glory for me.
- 2. When, by the gift of His infinite grace,
- I am accorded in heaven a place,
- Just to be there and to look on His face,
- Will through the ages be glory for me.
- 3. Friends will be there I have loved long ago;
- Joy like a river around me will flow;
- Yet just a smile from my Savior, I know,
- Will through the ages be glory for me.
Lời Việt
- Vinh Thay Cho Tôi
- 1. Hồi thử thách lao lực đời này đều chung tất
- Chính tôi cập bến thiên đàng hiển vinh an dật
- Vui mừng gần Giê-xu, Đấng yêu tôi duy nhất.
- Điệp Khúc:
- Vinh hiển thay cho tôi, thật vinh hiển muôn đời
- Vinh thay cho tôi vinh diệu vô đối!
- Vinh thay cho tôi vinh hiển đời tôi!
- Lúc bởi ơn Ngài tôi sẽ thấy mặt Ngài đấy
- Phút vinh diệu lạ bấy, ấy vinh diệu mãi đây.
- 2. Giờ Cứu Chúa đem ân huệ dày rộng lai láng
- Cấp cho phần của tôi một chỗ trên thiên đàng
- Đây được nhìn mặt Chân Chúa ngày ngày tươi sáng.
- 3. Lòng thỏa mãn thay khi gặp bạn bè thân ái
- Nỗi vui mừng giống sông dài chảy quanh tôi hoài
- Đây thoạt nhìn Giê-xu mỉm cười đầy khoan khoái.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý - Bài số 203
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 332
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ - Bài số 340
- Thánh Ca - Thư Viện Tin Lành