Niềm Vui Của Người Chăn Chiên
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
Tác Giả
- Nguyên tác: Shepherd’s Joy
- Lời: John Parker & Mark Hayes
- Nhạc: Mark Hayes
- Tài Liệu: A Celtic Christmas Celebration
Lời Anh
- Shepherd’s Joy
Lời Việt
- Niềm Vui Của Người Chăn Chiên
- Vĩnh Phúc (Anaheim, July 02, 2014)
- Vào một đêm thanh-tĩnh trên khắp nơi,
- Lúc tôi dắt chiên lên đồi,
- Một vùng hào-quang quanh tôi sáng soi,
- Bốn phương lắng im tuyệt-vời…
- Từ trên trời mây tỏa xuống nơi đây
- Vinh-quang bừng lên rực-rỡ…
- Có một Thiên-binh nhẹ bay đến bên,
- Hát vang khúc ca êm-đềm:
- Vinh danh Chúa Cha, Vinh danh Chúa trên trời cao!
- Giê-xu, Đấng Cứu-Tinh: Tình yêu giáng-sinh đêm nay!
- Nầy, người chăn ơi, đừng nên khiếp kinh,
- Ta đem đến tin vui-mừng:
- Một Hài-Nhi được ban cho các ngươi,
- Chúa nghe tiếng ngươi than rồi!
- Tại Bết-lê hem, Ngài đã giáng-sinh
- Trong nơi chuồng chiên quạnh-quẽ…
- Hãy tìm thờ Vua từ trời hiển-vinh,
- Đến thăm thế-gian tội-tình…
- Vinh danh Chúa Cha, Vinh danh Chúa trên trời cao!
- Giê-xu, Đấng Cứu-Tinh: Tình yêu giáng-sinh đêm nay!
- Oo ____ Hiển-vinh Chúa trên trời thật cao!
- Rồi ngàn thiên-binh hào-quang sáng soi,
- Hát vang báo tin cho người…
- Bài thần ca tôn-vinh Chúa Cha,
- Khiến tôi khó quên trong đời…
- Bọn chăn mừng vui, vội-vã đến nơi,
- Tôn-vinh Hài-Nhi vừa tới,
- Cúi đầu thờ Vua từ trời giáng-sinh,
- Xót thương thứ-tha tội-tình…
- Vinh danh Chúa Cha, Vinh danh Chúa trên trời cao!
- Giê-xu, Đấng Cứu-Tinh: Tình yêu giáng-sinh đêm nay!
- Vinh danh Chúa Cha, Vinh danh Chúa trên trời cao!
- (Alto) Trên trời cao, trên trời cao rất cao, rất cao!
- Giê-xu, Đấng Cứu-Tinh: Tình yêu giáng-sinh đêm nay!
- Đêm nay, đêm nay!
- Vinh-hiển thay! Vinh-Hiển thay! Vinh-hiển thay!
- Ôi, vinh-quang!