Như Cánh Chim Bay Lên
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
Tác Giả
- Nguyên tác: Flee As A Bird
- Kinh Thánh: Thi Thiên 11:1
- Lời: Mary Stanley Bunce Dana Shindler (1810-1883)
- Nhạc: Giai điệu Tây Ban Nha: Spanish Air
- Hòa âm: Mary Stanley Bunce Dana Shindler (1810-1883)
- Tài Liệu:
- Thư Viện Quốc Hội Hoa Kỳ - Music Department
- John Julian, Dictionary of Hymnology, Appendix, Part II (1907)
Lời Anh
- Flee As A Bird
- 1. Flee as a bird to your mountain, thou who art weary of sin;
- Go to the clear flowing fountain where you may wash and be clean.
- Haste, then, th’Avenger is near thee; call, and the Savior will hear thee;
- He on His bosom will bear thee; O thou who art weary of sin,
- O thou who art weary of sin.
- 2. He will protect thee forever, wipe every falling tear;
- He will forsake thee, O never, sheltered so tenderly there.
- Haste, then, the hours are flying, spend not the moments in sighing,
- Cease from your sorrow and crying: The Savior will wipe every tear,
- The Savior will wipe every tear.
Lời Việt
- Như Cánh Chim Bay Lên
- 1. Hồn tôi bay lên những ưu phiền.
- Nhẹ như chim non tung đôi cánh mềm.
- Tìm bay sang bên suối trong êm đềm,
- Gội bao nhiêu tội, áo trắng liền.
- Rồi lướt qua miền sáng tươi thanh bình,
- Khi ngàn muôn cám dỗ đang vây quanh mình.
- Hồn yên vui trong cánh tay nhân hiền.
- Bên Ngài tôi luôn được Chúa giữ gìn.
- Lắng nghe tiếng êm đềm Chúa nhủ khuyên.
- 2. Lệ vương đôi mi, Chúa lau khô rồi.
- Ngài nâng niu tôi, yêu thương suốt đời.
- Dù khi gian nguy, Chúa không xa rời,
- Lòng tôi vui mừng hưởng phước Trời.
- Ngày lướt qua dường nước trôi qua cầu,
- Nên Ngài không muốn tôi hay ưu sầu.
- Vượt trên đua chen đến nơi an bình.
- Vươn mình như chim trời vỗ cánh mềm.
- Ðáp theo tiếng gọi: Hãy bay lên!
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist (1993) - Bài số 200
- Thánh Ca - Thư Viện Tin Lành