Kinh Thánh Cao Quí
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
Tác Giả
- Nguyên tác: The Starry Firmament on High
- Tựa đề: Kinh Thánh Cao Quý
- Lời: Robert Grand, 1785-1838
- Nhạc: Christopher E. Willing, 1830-1904
- Tài Liệu:
Lời Anh
- The Starry Firmament on High
- 1. The starry firmament on high,
- And all the glories of the sky,
- Yet shine not to Thy praise, O Lord,
- So brightly as Thy written Word.
- 2. The hopes that holy Word supplies,
- Its truths divine and precepts wise,
- In each a heavenly beam I see,
- And every beam conducts to Thee.
- 3. Almighty Lord, the sun shall fail,
- The moon forget her nightly tale,
- And deepest silence hush on high,
- The radiant chorus of the sky.
- 4. But, fixed, for everlasting years,
- Unmoved amid the wreck of spheres,
- Thy Word shall shine in cloudless day,
- When Heaven and earth have passed away.
Lời Việt
- Kinh Thánh Cao Quý
- 1. Trông lên các tinh tú kia trên trời
- Dầu muôn vinh quang sáng soi rạng ngời
- Không sao chiếu ra vinh hiển Chúa tôi
- Giống như Kinh Thánh diễn phô rạch ròi.
- 2. Duy xem Thánh Kinh thỏa vui đời đời
- Dạy tôi bao chân lý khôn ngoan trời
- Kim ngôn Chúa luôn luôn tỏa sáng soi
- Dắt đưa tôi mỗi phút luôn gần Ngài.
- 3. Christ ôi, dẫu khi thái dương tiêu tàn
- Dì trăng quên kể tích ban đêm nàng
- Không trung vắng tanh, mây hết vẩn vơ
- Các ban tinh tú dứt ca êm tờ.
- 4. Tuy nhiên Thánh Kinh mỗi câu không dời
- Lời thiêng thêm vững chãi, thêm rạng ngời
- Trong khi khoảng không tiêu, trái đất tan
- Chúa ôi, Kinh Thánh vẫn không suy tàn.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 150
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 150
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành