Ai Tuyệt Vọng
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
Tác Giả
- Nguyên tác: Come, Ye Disconsolate
- Tựa đề: Ai Tuyệt Vọng
- Lời: Thomas Moore (1779-1852), 1816
- Nhạc: Samuel Webbe Sr. (1740-1816), 1792
- Tài Liệu:
- Thomas Moore, Sacred Songs, 1816.
- Samuel Webbe, Sr., Collection of Motetts or Antiphons (London: 1792)
Lời Anh
- Come, Ye Disconsolate
- 1. Come, ye disconsolate, where’er ye languish,
- Come to the mercy seat, fervently kneel.
- Here bring your wounded hearts, here tell your anguish;
- Earth has no sorrow that heaven cannot heal.
- 2. Joy of the desolate, light of the straying,
- Hope of the penitent, fadeless and pure!
- Here speaks the Comforter, tenderly saying,
- “Earth has no sorrow that Heaven cannot cure.”
- 3. Here see the Bread of Life, see waters flowing
- Forth from the throne of God, pure from above.
- Come to the feast of love; come, ever knowing
- Earth has no sorrow but heaven can remove.
Lời Việt
- Ai Tuyệt Vọng
- 1. Ai tuyệt vọng thống tâm kia, gần xa trong thế gian
- Lại quì tại ngôi ơn phước, nhiệt thành nguyện van
- Tỏ mối đau thương trong lòng, đem nỗi khổ phô trình
- Dưới đất không tâm bịnh nan y cho thiên đình.
- 2. Ai tuyệt vọng hãy mau nương cậy đây, vui thỏa thay
- Người lầm lạc được nhìn thấy con đường về ngay
- Đấng úy lao đang êm dịu tuyên bố cách đành rành
- Dưới đất không tâm bịnh nan y cho thiên đình.
- 3. Nơi đây là Bánh thiêng liêng, là Sông nước vĩnh sinh
- Nguồn tràn từ nơi ngôi Chúa, ngon ngọt sạch tinh
- Hãy đến chung tiệc đại từ, nên nhớ ghi đành rành
- Dưới đất không tâm bịnh nan y cho thiên đình.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 286
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 286
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành