Ai Đó Khoác Bạch Y Rỡ Ràng
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
Tác Giả
- Nguyên tác: Ten Thousand Times Ten Thousand
- Tựa đề: Ai Đó Khoác Bạch Y Rỡ Ràng
- Lời: Henry Alford, 1810-1871
- Nhạc: John B. Dykes, 1823-1876
- Tài Liệu: Ten Thousand Times Ten Thousand
- Henry Alford, Year of Praise, 1867
- The Lord’s Prayer Illustrated, 1870
- John B. Dykes, in Hymns Ancient and Modern, 1875
Lời Anh
- Ten Thousand Times Ten Thousand
- 1. Ten thousand times ten thousand in sparkling raiment bright,
- The armies of the ransomed saints throng up the steeps of light;
- ’Tis finished, all is finished, their fight with death and sin;
- Fling open wide the golden gates, and let the victors in.
- 2. What rush of alleluias fills all the earth and sky!
- What ringing of a thousand harps bespeaks the triumph nigh!
- O day, for which creation and all its tribes were made;
- O joy, for all its former woes a thousandfold repaid!
- 3. O then what raptured greetings on Canaan’s happy shore;
- What knitting severed friendships up, where partings are no more!
- Then eyes with joy shall sparkle, that brimmed with tears of late;
- Orphans no longer fatherless, nor widows desolate.
- 4. Bring near Thy great salvation, Thou Lamb for sinners slain;
- Fill up the roll of Thine elect, then take Thy power, and reign;
- Appear, Desire of nations, Thine exiles long for home;
- Show in the heaven Thy promised sign; Thou Prince and Savior, come.
Lời Việt
- Ai Đó Khoác Bạch Y Rỡ Ràng
- 1. Ai đó khoác bạch y rỡ ràng
- Nhân số dư vạn dư ngàn?
- Đây là người thánh được cứu hân hoan
- Nhóm trên đường chiếu hào quang
- Mọi cơn tranh hùng nay đã mãn
- Chết chóc, tội ô đà tan
- Hồng môn từ đây luôn luôn mở đấy
- Rước quân đại thắng vui vầy.
- 2. Vui bấy, khúc Ha-lê-lu-gia
- Reo khắp thiên địa sơn hà
- Muôn vàn cầm sắt rền tiếng vang xa
- Báo trước giờ khải hoàn ca
- Ngày kia ôi, vật, dân thảy cả
- Duy chỉ vì người tạo ra
- Phàm ai ngày nay đau thương vương vấn
- Thưởng ban ngày ấy muôn phần.
- 3. Nơi bến Ca-na-an tái phùng
- Ôi phút hoan lạc vô cùng
- Ngay được gặp gỡ bạn thiết xưa kia
- Dứt ngay tình cảnh chia lìa
- Sầu xưa châu lụy lau khó ráo
- Nay hóa đẹp tươi dường bao
- Nghìn thu cùng nhau hân hoan nơi đấy
- Trẻ côi, vợ góa vui vầy.
- 4. Chiên thánh bởi tội nhân chết thay
- Mau đến đem hồng ân rày
- Xin lựa đầy sổ vàng tuyển dân Ngài
- Để cai trị cách quyền oai
- Nguyền tia Hy vọng muôn nước tỏa
- Dân khổ đày ước hồi gia
- Điềm lạ dự ngôn mong cho mau tới
- Tới mau, Hoàng tử muôn đời.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 335
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 335
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành