Khác biệt giữa các bản “Chúa Hằng Chăn Giữ Tôi”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
 
(Không hiển thị 2 phiên bản của 2 người dùng ở giữa)
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: My Heavenly Father Watches Over Me (1910)
 
*Nguyên tác: My Heavenly Father Watches Over Me (1910)
 
 
*Lời: William C. Martin (1864-1914)
 
*Lời: William C. Martin (1864-1914)
 
 
*Nhạc: Charles Gabriel (1856-1932)
 
*Nhạc: Charles Gabriel (1856-1932)
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''My Heavenly Father Watches Over Me'''
 
:'''My Heavenly Father Watches Over Me'''
 
 
:1. I trust in God wherever I may be,
 
:1. I trust in God wherever I may be,
 
:Upon the land or on the rolling sea,
 
:Upon the land or on the rolling sea,
 
:For, come what may, from day to day,
 
:For, come what may, from day to day,
 
:My heav'nly Father watches over me.
 
:My heav'nly Father watches over me.
 
 
:'''Chorus:'''
 
:'''Chorus:'''
 
:I trust in God, I know He cares for me,
 
:I trust in God, I know He cares for me,
Dòng 21: Dòng 14:
 
:Tho' billows roll, He keeps my soul,
 
:Tho' billows roll, He keeps my soul,
 
:My heavn'ly Father watches over me.
 
:My heavn'ly Father watches over me.
 
 
:2. He makes the rose an object of His care,
 
:2. He makes the rose an object of His care,
 
:He guides the eagle thru the pathless air,
 
:He guides the eagle thru the pathless air,
 
:And surely He remembers me,
 
:And surely He remembers me,
 
:My heav'nly Father watches over me.
 
:My heav'nly Father watches over me.
 
 
:3. I trust in God, for in the the lion's den,
 
:3. I trust in God, for in the the lion's den,
 
:On battlefield, or in the prison pen,
 
:On battlefield, or in the prison pen,
 
:Thru praise or blame, thru flood or flame,
 
:Thru praise or blame, thru flood or flame,
 
:My heav'nly Father watches over me.
 
:My heav'nly Father watches over me.
 
 
:4. The valley may be dark, the shadows deep
 
:4. The valley may be dark, the shadows deep
 
:But O, The Shepherd guards His lonely sheep;
 
:But O, The Shepherd guards His lonely sheep;
 
:And thru the gloom, He'll lead me home
 
:And thru the gloom, He'll lead me home
 
:My heav'nly Father watches over me.  
 
:My heav'nly Father watches over me.  
 
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Chúa Hằng Chăn Giữ Tôi - Lời Việt: Nguyễn Hữu Bình'''
 
:'''Chúa Hằng Chăn Giữ Tôi - Lời Việt: Nguyễn Hữu Bình'''
 
 
:1. Tôi vẫn tin Ngài dầu khi gặp cảnh khổ nào
 
:1. Tôi vẫn tin Ngài dầu khi gặp cảnh khổ nào
 
:Hoặc nơi an tĩnh hay chìm trong bể thẳm sâu
 
:Hoặc nơi an tĩnh hay chìm trong bể thẳm sâu
 
:Tôi sống mỗi ngày, nương Chúa không thôi
 
:Tôi sống mỗi ngày, nương Chúa không thôi
 
:Chúa Cha trên trời hằng chăm nom tôi mọi nơi.
 
:Chúa Cha trên trời hằng chăm nom tôi mọi nơi.
 
 
:'''Điệp Khúc:'''  
 
:'''Điệp Khúc:'''  
 
:Lòng này hằng tin có Chúa luôn luôn đi cùng
 
:Lòng này hằng tin có Chúa luôn luôn đi cùng
Dòng 52: Dòng 37:
 
:Ngài hằng là Chúa chăn giữ thân tôi
 
:Ngài hằng là Chúa chăn giữ thân tôi
 
:Chúa Cha trên trời hằng chăm nom tôi mọi nơi.  
 
:Chúa Cha trên trời hằng chăm nom tôi mọi nơi.  
 
 
:2. Cha chúng ta hằng chăm nom gìn giữ bông hồng
 
:2. Cha chúng ta hằng chăm nom gìn giữ bông hồng
 
:Ngài đưa dắt lối cho từng chim nhỏ bé kia
 
:Ngài đưa dắt lối cho từng chim nhỏ bé kia
Dòng 58: Dòng 42:
 
:Chúa Cha trên trời hằng chăm nom tôi mọi nơi.
 
:Chúa Cha trên trời hằng chăm nom tôi mọi nơi.
  
 +
[[Category:Vững Tin-Trông Cậy]]
  
 +
==Ca Khúc==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/741.mp3</html5media>
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/741.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/741.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 12.
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 12.
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] - Bài số 315.
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] - Bài số 315.
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] - Bài số 58.
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] - Bài số 58.
 
* [[Thánh Ca]] - Thư Viện Tin Lành
 
* [[Thánh Ca]] - Thư Viện Tin Lành

Bản hiện tại lúc 04:31, ngày 3 tháng 3 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: My Heavenly Father Watches Over Me (1910)
  • Lời: William C. Martin (1864-1914)
  • Nhạc: Charles Gabriel (1856-1932)

Lời Anh

My Heavenly Father Watches Over Me
1. I trust in God wherever I may be,
Upon the land or on the rolling sea,
For, come what may, from day to day,
My heav'nly Father watches over me.
Chorus:
I trust in God, I know He cares for me,
On mountain bleak or on the stormy sea;
Tho' billows roll, He keeps my soul,
My heavn'ly Father watches over me.
2. He makes the rose an object of His care,
He guides the eagle thru the pathless air,
And surely He remembers me,
My heav'nly Father watches over me.
3. I trust in God, for in the the lion's den,
On battlefield, or in the prison pen,
Thru praise or blame, thru flood or flame,
My heav'nly Father watches over me.
4. The valley may be dark, the shadows deep
But O, The Shepherd guards His lonely sheep;
And thru the gloom, He'll lead me home
My heav'nly Father watches over me.

Lời Việt

Chúa Hằng Chăn Giữ Tôi - Lời Việt: Nguyễn Hữu Bình
1. Tôi vẫn tin Ngài dầu khi gặp cảnh khổ nào
Hoặc nơi an tĩnh hay chìm trong bể thẳm sâu
Tôi sống mỗi ngày, nương Chúa không thôi
Chúa Cha trên trời hằng chăm nom tôi mọi nơi.
Điệp Khúc:
Lòng này hằng tin có Chúa luôn luôn đi cùng
Trên nơi non cao, hay trong đại dương sâu thẳm
Ngài hằng là Chúa chăn giữ thân tôi
Chúa Cha trên trời hằng chăm nom tôi mọi nơi.
2. Cha chúng ta hằng chăm nom gìn giữ bông hồng
Ngài đưa dắt lối cho từng chim nhỏ bé kia
Tôi vững tin Ngài, luôn nhớ thân tôi
Chúa Cha trên trời hằng chăm nom tôi mọi nơi.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo