Suối Huyết Tuôn
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
Tác Giả
- Nguyên tác: There Is a Fountain Filled with Blood
- Tựa đề: Suối Huyết Tuôn
- Lời: William Cowper, 1771
- Nhạc: Lowell Mason, 1830
- Tài Liệu: Conyer’s Collection of Psalms and Hymns, 1772.
Lời Anh
- There Is a Fountain Filled with Blood
- 1. There is a fountain filled with blood drawn from Emmanuel’s veins;
- And sinners plunged beneath that flood lose all their guilty stains.
- Lose all their guilty stains, lose all their guilty stains;
- And sinners plunged beneath that flood lose all their guilty stains.
- 2. The dying thief rejoiced to see that fountain in his day;
- And there have I, though vile as he, washed all my sins away.
- Washed all my sins away, washed all my sins away;
- And there have I, though vile as he, washed all my sins away.
- 3. Dear dying Lamb, Thy precious blood shall never lose its power
- Till all the ransomed church of God be saved, to sin no more.
- Be saved, to sin no more, be saved, to sin no more;
- Till all the ransomed church of God be saved, to sin no more.
- 4. E’er since, by faith, I saw the stream Thy flowing wounds supply,
- Redeeming love has been my theme, and shall be till I die.
- And shall be till I die, and shall be till I die;
- Redeeming love has been my theme, and shall be till I die.
- 5. Then in a nobler, sweeter song, I’ll sing Thy power to save,
- When this poor lisping, stammering tongue lies silent in the grave.
- Lies silent in the grave, lies silent in the grave;
- When this poor lisping, stammering tongue lies silent in the grave.
- 6. Lord, I believe Thou hast prepared, unworthy though I be,
- For me a blood bought free reward, a golden harp for me!
- ’Tis strung and tuned for endless years, and formed by power divine,
- To sound in God the Father’s ears no other name but Thine.
Lời Việt
- Suối Huyết Tuôn
- 1. Kìa, trông suối thiêng huyết báu tuôn đầy
- Từ hông Jêsus phát nguyên
- Tội nhân tắm mình dưới suối huyết này
- Sạch hết mọi gian ác liền
- Sạch hết mọi gian ác liền
- Trắng trong bao nỗi ác khiên
- Tội nhân tắm mình dưới suối huyết này
- Sạch hết mọi gian ác liền.
- 2. Kìa, tên cướp xưa lúc chết phước thay
- Kịp trông hông huyết Ngài đây
- Dầu tôi xấu xa giống kẻ cướp này
- Nhờ huyết được trong trắng ngay
- Nhờ huyết được trong trắng ngay
- Trắng trong không vết mảy may
- Dầu tôi xấu xa giống kẻ cướp này
- Nhờ huyết được trong trắng ngay.
- 3. Quyền năng huyết Chiên suốt đến muôn đời
- Diệu thay vô đối linh dược
- Tận khi thánh dân Chúa cất lên trời
- Toàn cứu tội khôn nhiễm được
- Toàn cứu tội khôn nhiễm được
- Ác khiên khôn nhiễm gì được
- Tận khi thánh dân Chúa cất lên trời
- Toàn cứu tội khôn nhiễm được.
- 4. Nhờ tin chính tôi thấy huyết láng lai
- Từ hông Jêsus vì tôi
- Đề mục của tôi, ấy ái tâm Ngài
- Vẫn nói tận khi hết đời
- Vẫn nói tận khi hết đời
- Nói luôn cho hết đời tôi
- Đề mục của tôi, ấy ái tâm Ngài
- Vẫn nói tận khi hết đời.
- 5. Rồi khi lưỡi tôi ấp úng, ngập ngừng
- Nghỉ yên trong Chúa rày mai
- Miệng tôi cất cao tiếng hát thanh tân
- Hát khúc quyền năng huyết Ngài
- Hát khúc quyền năng huyết Ngài
- Hát khen ơn cứu Ngài ban
- Miệng tôi cất cao tiếng hát thanh tân
- Hát khúc quyền năng huyết Ngài.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 181
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 181
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành