Phước Thay Mối Dây Kết Thân
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
Tác Giả
- Nguyên tác: Blest Be the Tie That Binds
- Lời: John Fawcett (1740-1817)
- Nhạc: Johann G. Naegeli (1768-1836)
- Hòa âm: Lowell Mason (1792-1872)
Lời Anh
- Blest Be the Tie That Binds
- 1. Blest be the tie that binds
- Our hearts in Christian love;
- The fellowship of kindred minds
- Is like to that above.
- 2. Before our Father's throne
- We pour our ardent prayers;
- Our fears, our hopes, our aims are one,
- Our comforts and our cares.
- 3. We share each other's woes,
- Our mutual burdens bear;
- And often for each other flows
- The sympathizing tear.
- 4. When we asunder part,
- It gives us inward pain;
- But we shall still be joined in heart,
- And hope to meet again.
Lời Việt
- Phước Thay Mối Dây Kết Thân
- 1. Phước thay mối dây kết thân
- Kết hiệp ta bằng ái ân
- Trong hồi tương giao bởi tình yêu thánh
- Khác nào trên miền thiên thành.
- 2. Chúng ta trước ngôi Chúa Cha
- Một lòng kêu cầu thiết tha
- Hy vọng, hay mục đích, cả kinh khủng
- Lẫn sầu tư đều chung cùng.
- 3. Sớm hôm gánh nặng có nhau
- Đêm ngày xoa nỗi đớn đau
- Ta nguyền tương liên trên đời vân cẩu
- Cảm lòng chia xẻ lụy sầu.
- 4. Lúc ta phải từ giã đây
- Tuy tình thương thật khó khuây
- Nhưng hằng tâm giao trước Giê-xu mãi
- Hy vọng tương ngộ một ngày.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý - Bài số 249
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 407
- Thánh Ca - Thư Viện Tin Lành