Chúa Giấu Tôi
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
Tác Giả
- Nguyên tác: He Will Hide Me
- Tựa đề: Chúa Che Giấu Tôi
- Lời: Mary Elizabeth Servoss, S. 1849
- Nhạc: James McGranahan, 1840-1907
- Tài Liệu: Evening Light Songs, 1987 (Timeless Truths)
Lời Anh
- He Will Hide Me
- 1 When the storms of life are raging,
- Tempests wild on sea and land,
- I will seek a place of refuge
- In the shadow of God’s hand.
- Refrain:
- He will hide me, He will hide me,
- Where no harm can e’er betide me;
- He will hide me, safely hide me,
- In the shadow of His hand.
- 2 Though He may send some affliction,
- ’Twill but make me long for home;
- For in love and not in anger,
- All His chastenings will come.
- 3 Enemies may strive to injure,
- Satan all his arts employ;
- He will turn what seems to harm me
- Into everlasting joy.
- 4 So while here the cross I’m bearing,
- Meeting storms and billows wild,
- Jesus for my soul is caring,
- Naught can harm His Father’s child.
Lời Việt
- Chúa Che Giấu Tôi
- 1. Giữa giông tố, sóng biển kia bổ dồn
- Dậy vang đất mưa quỉ gió ôn
- Chính tôi kiếm ngay được nơi núp hồn
- Tại trong cánh Thiên Phụ độc tôn.
- Điệp Khúc:
- Ngài che kín tôi, Ngài che kín thay
- Thật yên ổn không họa tai chuyển lay
- Ngài che kín tôi, thật an thái thay
- Ở trong bóng cánh linh năng Ngài.
- 2. Nguyện theo ý Chúa, dẫu gặp khổ nạn
- Càng giục tôi mong đến thiên đàng
- Ngài yêu, thét luyện hầu cao tuổi vàng
- Nào đâu phải cơn giận Ngài chan.
- 3. Dầu tôi phải kẻ ác vây khổ hành
- Quỉ Sa-tan giăng lưới chung quanh
- Thì Chân Chúa thay đổi cơn khổ nạn
- Trở nên phước miên trường hân hoan.
- 4. Vậy, trong lúc phải vác thập giá mình
- Gặp phong ba tôi vẫn an bình
- Vì Chúa giúp cho hồn tôi vững bằng
- Là con Chúa, ai hại được chăng?
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 47
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 279
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 47
- Thánh Ca - Thư Viện Tin Lành