Kìa! Cửa Cứu Rỗi
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
Tác Giả
- Nguyên tác: Come and Take
- Lời: Albert B. Simpson
- Nhạc: George C. Stebbins
- Tài Liệu:
Lời Anh
- Come and Take
- 1. We do not need at Mercy's gate
- To "knock and weep, and watch, and wait,"
- For Mercy's gifts are offered free,
- And she has waited long for thee.
- Refrain:
- The fountain of life is flowing,
- Is flowing full and free;
- Oh, come and take the water of life,
- So freely of-fered now to thee.
- 2. We do not have to plead for pow'r
- But we may come this very hour;
- And as we yield to Him our will,
- The Comforter will cleanse and fill.
Lời Việt
- Kìa! Cửa Cứu Rỗi
- 1. Kìa cửa cứu rỗi ta vào tự do,
- Cần chi mong chờ đêm ngày kêu gõ,
- Vì cửa ấy sẵn mở toan từ lâu,
- Đang đợi trông bạn đây bước vào mau.
- Điệp Khúc:
- Kìa, sông sanh mạng tuôn chảy bốn mùa,
- Người đến uống không cần mua;
- Dòng nước ấy vốn phát nguyên từ trên rồi,
- Mời bạn mau lại đây uống cùng tôi.
- 2. Ta chẳng phải khẩn xin quyền lực chi,
- Giờ đây đem lòng tin vào ngay đi;
- Phục thánh ý Chúa, Chúa ban Thần Linh,
- Cho lòng trong sạch vui hưởng trường sinh.
- 3. Đừng nghĩ Chúa có nghe lời ta chăng,
- Lòng thêm nghi hoặc đêm ngày băn khoăn,
- Vì Chúa phán hễ ai tin Ngài rày,
- Xin thì cho, tìm đi ắt gặp ngay.
- 4. Vậy, khá đổi tiếng xin thành lời ca,
- Nhận tin như lời Jêsus tuyên ra;
- Rằng hể kẻ lấy danh ta cầu nguyện,
- Nhận đầy phước hạnh, ân điển thượng thiên.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 179
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist (1993) - Bài số 185
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 423