Khác biệt giữa các bản “Nơi Vĩnh Phước”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Added mp3 and pdf)
 
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: When We All Get to Heaven
 
*Nguyên tác: When We All Get to Heaven
 
 
*Lời: Eliza E. Hewitt
 
*Lời: Eliza E. Hewitt
 
 
*Nhạc: Emily D. Wilson
 
*Nhạc: Emily D. Wilson
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''When We All Get to Heaven'''
 
:'''When We All Get to Heaven'''
 
 
:1.    Sing the wondrous love of Jesus,
 
:1.    Sing the wondrous love of Jesus,
 
:    Sing His mercy and His grace;
 
:    Sing His mercy and His grace;
 
:    In the mansions bright and blessed
 
:    In the mansions bright and blessed
 
:    He’ll prepare for us a place.
 
:    He’ll prepare for us a place.
 
 
:'''Refrain:'''
 
:'''Refrain:'''
 
:        When we all get to heaven,
 
:        When we all get to heaven,
Dòng 26: Dòng 19:
 
:    But when trav’ling days are over,
 
:    But when trav’ling days are over,
 
:    Not a shadow, not a sigh.
 
:    Not a shadow, not a sigh.
 
 
:3.    Let us then be true and faithful,
 
:3.    Let us then be true and faithful,
 
:    Trusting, serving every day;
 
:    Trusting, serving every day;
 
:    Just one glimpse of Him in glory
 
:    Just one glimpse of Him in glory
 
:    Will the toils of life repay.
 
:    Will the toils of life repay.
 
 
:4.    Onward to the prize before us!
 
:4.    Onward to the prize before us!
 
:    Soon His beauty we’ll behold;
 
:    Soon His beauty we’ll behold;
 
:    Soon the pearly gates will open;
 
:    Soon the pearly gates will open;
 
:    We shall tread the streets of gold.
 
:    We shall tread the streets of gold.
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Nơi Vĩnh Phước'''
 
:'''Nơi Vĩnh Phước'''
 
 
:1. Giê-xu nhân ái, từ bi vô ngần
 
:1. Giê-xu nhân ái, từ bi vô ngần
 
:Ta nên khen ngợi ân điển Ngài
 
:Ta nên khen ngợi ân điển Ngài
 
:Nay Chúa sắm dành trên chốn phước ân
 
:Nay Chúa sắm dành trên chốn phước ân
 
:Nhà sáng láng cho ta ở mãi.
 
:Nhà sáng láng cho ta ở mãi.
 
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:Hồi dân thánh thảy cất lên trời
 
:Hồi dân thánh thảy cất lên trời
Dòng 51: Dòng 38:
 
:Cùng chiêm bái Vua muôn đời
 
:Cùng chiêm bái Vua muôn đời
 
:Khải hoàn ca reo vang đền Thiên Vương.
 
:Khải hoàn ca reo vang đền Thiên Vương.
 
 
:2. Nay ta hăng hái lần trên thiên trình
 
:2. Nay ta hăng hái lần trên thiên trình
 
:Tuy mây đen mịt giăng khắp trời
 
:Tuy mây đen mịt giăng khắp trời
 
:Nhưng hết thánh trình, Chân Chúa tiếp nghinh
 
:Nhưng hết thánh trình, Chân Chúa tiếp nghinh
 
:Từ đây không than phiền, tăm tối.
 
:Từ đây không than phiền, tăm tối.
 
 
:3. Ta nên bươn tới phần thưởng thiên đàng
 
:3. Ta nên bươn tới phần thưởng thiên đàng
 
:Nay mai nhìn mặt vinh hiển Ngài
 
:Nay mai nhìn mặt vinh hiển Ngài
 
:Kìa, cửa bích ngọc thiên quốc mở toang
 
:Kìa, cửa bích ngọc thiên quốc mở toang
 
:Cùng nhau lên đường vàng khoan thai.
 
:Cùng nhau lên đường vàng khoan thai.
 
+
==Ca Khúc==
 
+
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/345.mp3</html5media>
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/345.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/345.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 197
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 197

Bản hiện tại lúc 02:47, ngày 9 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: When We All Get to Heaven
  • Lời: Eliza E. Hewitt
  • Nhạc: Emily D. Wilson

Lời Anh

When We All Get to Heaven
1. Sing the wondrous love of Jesus,
Sing His mercy and His grace;
In the mansions bright and blessed
He’ll prepare for us a place.
Refrain:
When we all get to heaven,
What a day of rejoicing that will be!
When we all see Jesus,
We’ll sing and shout the victory!
2. While we walk the pilgrim pathway,
Clouds will overspread the sky;
But when trav’ling days are over,
Not a shadow, not a sigh.
3. Let us then be true and faithful,
Trusting, serving every day;
Just one glimpse of Him in glory
Will the toils of life repay.
4. Onward to the prize before us!
Soon His beauty we’ll behold;
Soon the pearly gates will open;
We shall tread the streets of gold.

Lời Việt

Nơi Vĩnh Phước
1. Giê-xu nhân ái, từ bi vô ngần
Ta nên khen ngợi ân điển Ngài
Nay Chúa sắm dành trên chốn phước ân
Nhà sáng láng cho ta ở mãi.
Điệp Khúc:
Hồi dân thánh thảy cất lên trời
Là ngày ta thong dong vui tươi đầy sung sướng
Cùng chiêm bái Vua muôn đời
Khải hoàn ca reo vang đền Thiên Vương.
2. Nay ta hăng hái lần trên thiên trình
Tuy mây đen mịt giăng khắp trời
Nhưng hết thánh trình, Chân Chúa tiếp nghinh
Từ đây không than phiền, tăm tối.
3. Ta nên bươn tới phần thưởng thiên đàng
Nay mai nhìn mặt vinh hiển Ngài
Kìa, cửa bích ngọc thiên quốc mở toang
Cùng nhau lên đường vàng khoan thai.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo