Khác biệt giữa các bản “Bình Minh Đã Đến”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
− | *Nguyên tác: | + | *Nguyên tác: Morning Has Broken (1931) |
*Lời: Eleanor Farjeon | *Lời: Eleanor Farjeon | ||
*Nhạc: Giai điệu dân ca Gaelic | *Nhạc: Giai điệu dân ca Gaelic | ||
+ | |||
+ | *Tài Liệu: | ||
+ | :*Songs and Hymns of the Gael, published in 1900 | ||
+ | :*"A Morning Song (For the First Day of Spring)", Oxford University Press in 1957. | ||
+ | :*The United Methodist Hymnal - #145 | ||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
+ | :'''Morning Has Broken''' | ||
+ | |||
+ | :1. Morning has broken, like the first morning | ||
+ | :Blackbird has spoken, like the first bird | ||
+ | :Praise for the singing, praise for the morning | ||
+ | :Praise for the springing fresh from the word | ||
+ | |||
+ | :2. Sweet the rain’s new fall, sunlit from heaven | ||
+ | :Like the first dewfall, on the first grass | ||
+ | :Praise for the sweetness of the wet garden | ||
+ | :Sprung in completeness where his feet pass | ||
+ | :3. Mine is the sunlight, mine is the morning | ||
+ | :Born of the one light, Eden saw play | ||
+ | :Praise with elation, praise every morning | ||
+ | :God’s recreation of the new day | ||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== |
Phiên bản lúc 03:10, ngày 17 tháng 8 năm 2014
Tác Giả
- Nguyên tác: Morning Has Broken (1931)
- Lời: Eleanor Farjeon
- Nhạc: Giai điệu dân ca Gaelic
- Tài Liệu:
- Songs and Hymns of the Gael, published in 1900
- "A Morning Song (For the First Day of Spring)", Oxford University Press in 1957.
- The United Methodist Hymnal - #145
Lời Anh
- Morning Has Broken
- 1. Morning has broken, like the first morning
- Blackbird has spoken, like the first bird
- Praise for the singing, praise for the morning
- Praise for the springing fresh from the word
- 2. Sweet the rain’s new fall, sunlit from heaven
- Like the first dewfall, on the first grass
- Praise for the sweetness of the wet garden
- Sprung in completeness where his feet pass
- 3. Mine is the sunlight, mine is the morning
- Born of the one light, Eden saw play
- Praise with elation, praise every morning
- God’s recreation of the new day
Lời Việt
- Bình Minh Đã Đến
- 1. Kìa bình minh đã đến
- Nắng lên thật êm đềm
- Bầy chim non âu yếm
- Hát vang ngoài hiên
- Ôi ngàn hoa thắm xinh
- Điểm trang trời bình minh
- Vui ngợi ca Thiên Chúa ban xuống ơn lành
- 2. Giọt sương rơi trên lối
- Ánh mặt trời sáng ngời
- Mừng một ngày tươi mới
- Ấm êm lòng tôi
- Huy hoàng tia nắng mai
- Thắm tô đẹp cỏ cây
- Ôi! Bàn tay Thiên Chúa chăm sóc muôn loài.
- 3. Rồi cuộc đời qua hết
- Chúa Giê-xu đón tôi
- Vào một bình minh mới
- Nắng thiên đàng soi
- Ôi! Bình minh thỏa vui
- Mắt không nhòa lệ rơi
- Tôi được đi theo Chúa yên nghỉ muôn đời.
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý - Bài số 205
- Thánh Ca - Thư Viện Tin Lành