Khác biệt giữa các bản “Ta Chết Thay Cho Con”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: '''For Those Tears, I Died''' *Lời: Marsha J. Stevens *Nhạc: Marsha J. Stevens *Tài Liệu: ==Lời Anh== :'''F…”) |
|||
(Không hiển thị 2 phiên bản của cùng người dùng ở giữa) | |||
Dòng 72: | Dòng 72: | ||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
− | :''' | + | :'''Ta Chết Thay Cho Con''' |
− | :'''Vĩnh Phúc | + | :'''Vĩnh Phúc ''' |
− | 1. Ngài thường dặn-dò: Dù lệ sầu tràn mắt con, | + | :1. Ngài thường dặn-dò: Dù lệ sầu tràn mắt con, |
− | Ngài hiện-diện từng giờ, và trông-nom dẫn-dắt luôn… | + | :Ngài hiện-diện từng giờ, và trông-nom dẫn-dắt luôn… |
− | Khi con cô-đơn với những nỗi đau trong lòng, | + | :Khi con cô-đơn với những nỗi đau trong lòng, |
− | Lời Ngài ngọt-ngào lạ-lùng, làm lành được mọi vết thương, | + | :Lời Ngài ngọt-ngào lạ-lùng, làm lành được mọi vết thương, |
− | Thấm mát linh-hồn con… | + | :Thấm mát linh-hồn con… |
− | Điệp-Khúc: | + | :'''Điệp-Khúc:''' |
− | Ngài gọi: “Con ơi! Hãy đến suối nước tuôn-tràn cho ai khô-hạn, | + | :Ngài gọi: “Con ơi! Hãy đến suối nước tuôn-tràn cho ai khô-hạn, |
− | Không còn sầu-đau khát-vọng, mà đầy niềm vui sống… | + | :Không còn sầu-đau khát-vọng, mà đầy niềm vui sống… |
− | Nhìn lệ con rơi trong đêm, với tiếng khóc không hề nguôi, | + | :Nhìn lệ con rơi trong đêm, với tiếng khóc không hề nguôi, |
− | Yêu-thương con nên Ta đã xuống đời và Ta chết thay vì con…” | + | :Yêu-thương con nên Ta đã xuống đời và Ta chết thay vì con…” |
− | 2. Vì loài người phạm tội mà lòng Ngài đầy xót-thương, | + | :2. Vì loài người phạm tội mà lòng Ngài đầy xót-thương, |
− | Ngài tìm gọi mọi người, và không quên đến với con… | + | :Ngài tìm gọi mọi người, và không quên đến với con… |
− | Chính Chúa đã hứa, sẽ chẳng bỏ con bao giờ, | + | :Chính Chúa đã hứa, sẽ chẳng bỏ con bao giờ, |
− | Ngay khi lang-thang bơ-vơ, Ngài dẹp sạch mọi mối lo, | + | :Ngay khi lang-thang bơ-vơ, Ngài dẹp sạch mọi mối lo, |
− | Để cứu con tự-do… | + | :Để cứu con tự-do… |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | :3. Lòng thành nguyện-cầu Ngài nhậm lời nhận chính con, | ||
+ | :Vì hiểu rằng nhờ Ngài, cuộc đời con có phước luôn, | ||
+ | :Ánh-sáng Cứu-Chúa đã mở lối cho tâm-hồn, | ||
+ | :Chân con đi trong yêu-thương, mà nghẹn-ngào lời cảm-ơn: | ||
+ | :Chúa đã vui nhận con… | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
Dòng 104: | Dòng 103: | ||
* Tuyển Tập Thánh Ca Chép Tay của Nhạc sĩ [[Vĩnh Phúc]]. | * Tuyển Tập Thánh Ca Chép Tay của Nhạc sĩ [[Vĩnh Phúc]]. | ||
* [[Thánh Ca]] - Thư Viện Tin Lành | * [[Thánh Ca]] - Thư Viện Tin Lành | ||
+ | [[Category:Thương Khó-Phục Sinh]] |
Bản hiện tại lúc 21:33, ngày 17 tháng 9 năm 2022
Tác Giả
- Nguyên tác: For Those Tears, I Died
- Lời: Marsha J. Stevens
- Nhạc: Marsha J. Stevens
- Tài Liệu:
Lời Anh
- For Those Tears, I Died
- 1. You said You’d come
- and share all my sorrows.
- You said You’d be there
- for all my tomorrows.
- I came so close
- to sending You away,
- But just like You promised:
- You came there to stay.
- I just had to pray!
- And Jesus said,
- “Come to the water, stand by My side,
- I know you are thirsty,
- you won’t be denied;
- I felt ev’ry teardrop
- when in darkness you cried,
- And I strove to remind you
- that for those tears I died.”
- 2. Your goodness so great
- I can’t understand,
- And, dear Lord, I know
- that all this was planned;
- I know that You’re here now,
- and always will be,
- Your love loosed my chains
- and in You I’m free;
- But Jesus, why me?
- And Jesus said,
- “Come to the water, stand by My side,
- I know you are thirsty,
- you won’t be denied;
- I felt ev’ry teardrop
- when in darkness you cried,
- And I strove to remind you
- that for those tears I died.”
- 3. Jesus, I give You
- my heart and my soul,
- I know that without God
- I’d never be whole;
- Savior, You opened
- all the right doors,
- And I thank You and I praise You
- from earth’s humble shores;
- Take me, I’m Yours.
- And Jesus said,
- “Come to the water, stand by My side,
- I know you are thirsty,
- you won’t be denied;
- I felt ev’ry teardrop
- when in darkness you cried,
- And I strove to remind you
- that for those tears I died.”
Lời Việt
- Ta Chết Thay Cho Con
- Vĩnh Phúc
- 1. Ngài thường dặn-dò: Dù lệ sầu tràn mắt con,
- Ngài hiện-diện từng giờ, và trông-nom dẫn-dắt luôn…
- Khi con cô-đơn với những nỗi đau trong lòng,
- Lời Ngài ngọt-ngào lạ-lùng, làm lành được mọi vết thương,
- Thấm mát linh-hồn con…
- Điệp-Khúc:
- Ngài gọi: “Con ơi! Hãy đến suối nước tuôn-tràn cho ai khô-hạn,
- Không còn sầu-đau khát-vọng, mà đầy niềm vui sống…
- Nhìn lệ con rơi trong đêm, với tiếng khóc không hề nguôi,
- Yêu-thương con nên Ta đã xuống đời và Ta chết thay vì con…”
- 2. Vì loài người phạm tội mà lòng Ngài đầy xót-thương,
- Ngài tìm gọi mọi người, và không quên đến với con…
- Chính Chúa đã hứa, sẽ chẳng bỏ con bao giờ,
- Ngay khi lang-thang bơ-vơ, Ngài dẹp sạch mọi mối lo,
- Để cứu con tự-do…
- 3. Lòng thành nguyện-cầu Ngài nhậm lời nhận chính con,
- Vì hiểu rằng nhờ Ngài, cuộc đời con có phước luôn,
- Ánh-sáng Cứu-Chúa đã mở lối cho tâm-hồn,
- Chân con đi trong yêu-thương, mà nghẹn-ngào lời cảm-ơn:
- Chúa đã vui nhận con…