Khác biệt giữa các bản “Thi Thiên: Chương 122”
Dòng 7: | Dòng 7: | ||
6. Hãy cầu xin sự an bình cho Giê-ru-sa-lem. Nguyện những ai yêu mến ngươi được thịnh vượng. 7. Nguyện sự an bình ở trong những tường thành ngươi, và sự thịnh vượng trong các cung đền của ngươi! | 6. Hãy cầu xin sự an bình cho Giê-ru-sa-lem. Nguyện những ai yêu mến ngươi được thịnh vượng. 7. Nguyện sự an bình ở trong những tường thành ngươi, và sự thịnh vượng trong các cung đền của ngươi! | ||
+ | 8. Vì những anh em và những bạn hữu của ta, ta nói rằng: “Nguyện sự an bình ở trong ngươi!” 9. Vì cớ nhà của Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng ta, ta sẽ cầu xin phước lành cho ngươi. | ||
==Bản Dịch 1925== | ==Bản Dịch 1925== |
Phiên bản lúc 21:50, ngày 4 tháng 6 năm 2022
Bản Dịch Việt Ngữ
Bài ca thăng tiến
1. Tôi vui mừng khi người ta nói với tôi: “Chúng ta hãy đến nhà của Đức Giê-hô-va.” 2. Giê-ru-sa-lem ôi! Chân chúng ta đang đứng trong các cổng của ngươi. 3. Giê-ru-sa-lem đã được xây như một thành phố có sự liên kết chặt chẽ với nhau. 4. Đó là nơi những chi tộc, là những chi tộc của Đức Giê-hô-va, đi đến, theo mệnh lệnh đã truyền cho Y-sơ-ra-ên để cảm tạ danh của Đức Giê-hô-va. 5. Vì có những ngôi phán xét đã được thiết lập tại đó, tức là những ngôi của nhà Đa-vít.
6. Hãy cầu xin sự an bình cho Giê-ru-sa-lem. Nguyện những ai yêu mến ngươi được thịnh vượng. 7. Nguyện sự an bình ở trong những tường thành ngươi, và sự thịnh vượng trong các cung đền của ngươi!
8. Vì những anh em và những bạn hữu của ta, ta nói rằng: “Nguyện sự an bình ở trong ngươi!” 9. Vì cớ nhà của Giê-hô-va Đức Chúa Trời chúng ta, ta sẽ cầu xin phước lành cho ngươi.
Bản Dịch 1925
1. Tôi vui mừng khi người ta nói với tôi rằng: Ta hãy đi đến nhà Đức Giê-hô-va.
2. Hỡi Giê-ru-sa-lem, chân chúng ta dừng lại Trong các cửa ngươi.
3. Giê-ru-sa-lem là cái thành Được cất vững bền, kết nhau tề-chỉnh.
4. Các chi phái của Đức Giê-hô-va lên nơi ấy, Tùy theo thường lệ truyền cho Y-sơ-ra-ên.
5. Vì tại đó có lập các ngôi đoán xét, Tức là các ngôi nhà Đa-vít.
6. Hãy cầu hòa bình cho Giê-ru-sa-lem; Phàm kẻ nào yêu mến ngươi sẽ được thới thạnh.
7. Nguyện sự hòa bình ở trong vách tường ngươi, Sự thới thạnh trong các cung ngươi!
8. Vì cớ anh em ta và bậu bạn ta, Ta nói rằng: Nguyện sự hòa bình ở trong ngươi!
9. Nhân vì nhà Giê-hô-va, Đức Chúa Trời chúng ta, Ta sẽ cầu phước cho ngươi.
Bản Dịch 2011
Cầu Xin Cho Giê-ru-sa-lem
Bài ca đi lên đền thánh của Ða-vít
1 Tôi vui mừng khi người ta nói với tôi rằng,
“Chúng ta hãy đi đến nhà CHÚA.”
2 Hỡi Giê-ru-sa-lem,
Chân chúng ta đang đứng bên trong cổng thành ngươi.
3 Giê-ru-sa-lem đã được xây dựng thành một kinh đô,
Các tòa nhà trong thành nối kết nhau chặt chẽ.
4 Các chi tộc đi lên thành ấy,
Tức các chi tộc của CHÚA,
Theo như luật định cho I-sơ-ra-ên,
Ðể cảm tạ danh CHÚA,
5 Vì tại đó các ngai xét đoán được thiết lập,
Ðó là các ngai của nhà Ða-vít.
6 Hãy cầu hòa bình cho Giê-ru-sa-lem:
“Nguyện những ai yêu mến ngươi được thịnh vượng.
7 Nguyện bình an ở phía trong tường ngươi.
Nguyện giàu sang phú quý ở trong các cung điện ngươi.”
8 Nay vì cớ anh chị em ta và các bạn hữu ta,
Ta cầu chúc ngươi rằng, “Chúc ngươi luôn được bình an thịnh vượng.”
9 Vì cớ nhà CHÚA, Ðức Chúa Trời chúng ta,
Ta cầu phước cho ngươi.
Tài Liệu
- Kinh Thánh - Bản Dịch 1925 - Thánh Kinh Hội Anh Quốc và Hải Ngoại
- Kinh Thánh - Bản Dịch 2011 - Mục sư Đặng Ngọc Báu
- Kinh Thánh - Bản Dịch Việt Ngữ - Thư Viện Tin Lành
- Kinh Thánh - Bản Dịch Ngữ Căn - Thư Viện Tin Lành
- Kinh Thánh - Bản Dịch Đại Chúng - Thư Viện Tin Lành
- Thi Thiên
- Thi Thiên: Chương 121
- Thi Thiên: Chương 123
- Bách Khoa Từ Điển Tin Lành