Khác biệt giữa các bản “Đêm Yên Lặng”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Không hiển thị phiên bản của một người dùng khác ở giữa) | |||
Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
− | |||
*Nguyên tác: Stille Nacht | *Nguyên tác: Stille Nacht | ||
− | |||
*Lời: Joseph Mohr | *Lời: Joseph Mohr | ||
− | |||
*Nhạc: Franz Xaver Gruber | *Nhạc: Franz Xaver Gruber | ||
− | |||
==Stille Nacht== | ==Stille Nacht== | ||
− | |||
:'''Lời Đức: Joseph Mohr''' | :'''Lời Đức: Joseph Mohr''' | ||
− | |||
:1. Stille Nacht, heilige Nacht, | :1. Stille Nacht, heilige Nacht, | ||
:Alles schläft; einsam wacht | :Alles schläft; einsam wacht | ||
Dòng 17: | Dòng 11: | ||
:Schlaf in himmlischer Ruh! | :Schlaf in himmlischer Ruh! | ||
:Schlaf in himmlischer Ruh! | :Schlaf in himmlischer Ruh! | ||
− | |||
:2. Stille Nacht, heilige Nacht, | :2. Stille Nacht, heilige Nacht, | ||
:Hirten erst kundgemacht | :Hirten erst kundgemacht | ||
Dòng 24: | Dòng 17: | ||
:Christ, der Retter ist da! | :Christ, der Retter ist da! | ||
:Christ, der Retter ist da! | :Christ, der Retter ist da! | ||
− | |||
:3. Stille Nacht, heilige Nacht, | :3. Stille Nacht, heilige Nacht, | ||
:Gottes Sohn, o wie lacht | :Gottes Sohn, o wie lacht | ||
Dòng 31: | Dòng 23: | ||
:Christ, in deiner Geburt! | :Christ, in deiner Geburt! | ||
:Christ, in deiner Geburt! | :Christ, in deiner Geburt! | ||
− | |||
− | |||
==Silent Night== | ==Silent Night== | ||
− | |||
:'''Lời Anh: John Freeman Young''' | :'''Lời Anh: John Freeman Young''' | ||
− | |||
:1. Silent night, holy night | :1. Silent night, holy night | ||
:All is calm, all is bright | :All is calm, all is bright | ||
Dòng 50: | Dòng 38: | ||
:Christ, the Saviour is born | :Christ, the Saviour is born | ||
:Christ, the Saviour is born | :Christ, the Saviour is born | ||
− | |||
:3. Silent night, holy night | :3. Silent night, holy night | ||
:Son of God, love's pure light | :Son of God, love's pure light | ||
Dòng 57: | Dòng 44: | ||
:Jesus, Lord, at Thy birth | :Jesus, Lord, at Thy birth | ||
:Jesus, Lord, at Thy birth. | :Jesus, Lord, at Thy birth. | ||
− | |||
− | |||
==Đêm Yên Lặng== | ==Đêm Yên Lặng== | ||
− | |||
:'''Lời Việt: [[Vĩnh Phúc]]''' | :'''Lời Việt: [[Vĩnh Phúc]]''' | ||
− | |||
:1. Đêm xuống êm đềm, | :1. Đêm xuống êm đềm, | ||
:Chuông thánh vang rền, | :Chuông thánh vang rền, | ||
Dòng 70: | Dòng 53: | ||
:Hoan nghênh Chúa Con Trời đã đến, | :Hoan nghênh Chúa Con Trời đã đến, | ||
:Chuông thanh bình lắng buông êm đềm. | :Chuông thanh bình lắng buông êm đềm. | ||
− | |||
:2. Đêm Chúa ra đời, | :2. Đêm Chúa ra đời, | ||
:Sao sáng trên trời, | :Sao sáng trên trời, | ||
Dòng 78: | Dòng 60: | ||
:“Giê-xu đến đem tình yêu tới, | :“Giê-xu đến đem tình yêu tới, | ||
:Đem thanh bình đến cho muôn người” | :Đem thanh bình đến cho muôn người” | ||
− | |||
:3. Năm tháng qua dần, | :3. Năm tháng qua dần, | ||
:Ai có hay rằng, | :Ai có hay rằng, | ||
Dòng 86: | Dòng 67: | ||
:Ôi ơn Chúa ru lòng êm ấm, | :Ôi ơn Chúa ru lòng êm ấm, | ||
:Giữa khi cuộc thế đang xoay vần. | :Giữa khi cuộc thế đang xoay vần. | ||
+ | |||
+ | [[Category:Giáng Sinh]] | ||
==Đêm Yên Lặng== | ==Đêm Yên Lặng== | ||
− | |||
:'''Lời Việt: Ban Biên Soạn Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam''' | :'''Lời Việt: Ban Biên Soạn Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam''' | ||
− | |||
:1. Đêm yên lặng! Đêm thánh này! | :1. Đêm yên lặng! Đêm thánh này! | ||
:Vắng vẻ thay! Sáng láng thay! | :Vắng vẻ thay! Sáng láng thay! | ||
Dòng 97: | Dòng 78: | ||
:Đương ngơi dưới khung trời vắng, | :Đương ngơi dưới khung trời vắng, | ||
:Êm đềm giữa đêm yên lặng. | :Êm đềm giữa đêm yên lặng. | ||
− | |||
:2. Đêm yên lặng! Đêm thánh này! | :2. Đêm yên lặng! Đêm thánh này! | ||
:Bỗng kẻ chăn hoảng hốt thay | :Bỗng kẻ chăn hoảng hốt thay | ||
Dòng 104: | Dòng 84: | ||
:Cứu Chúa giáng lâm trần thế. | :Cứu Chúa giáng lâm trần thế. | ||
:Y kỳ Thánh Vương nghi vệ. | :Y kỳ Thánh Vương nghi vệ. | ||
− | |||
:3. Đêm yên lặng! Đêm thánh này! | :3. Đêm yên lặng! Đêm thánh này! | ||
:Đức Chúa Con! Yêu thương đầy | :Đức Chúa Con! Yêu thương đầy | ||
Dòng 111: | Dòng 90: | ||
:Jêsus giáng lâm trần thế | :Jêsus giáng lâm trần thế | ||
:Y kỳ Thánh Vương nghi vệ. | :Y kỳ Thánh Vương nghi vệ. | ||
− | + | ==Ca Khúc== | |
− | + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/59.mp3</html5media> | |
+ | ==Nhạc Đệm== | ||
+ | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/59.mp3</html5media> | ||
+ | ==Nhạc== | ||
+ | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/59.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
− | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 59. | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 59. | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 39. | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 39. |
Bản hiện tại lúc 04:13, ngày 21 tháng 10 năm 2020
Mục lục
Tác Giả
- Nguyên tác: Stille Nacht
- Lời: Joseph Mohr
- Nhạc: Franz Xaver Gruber
Stille Nacht
- Lời Đức: Joseph Mohr
- 1. Stille Nacht, heilige Nacht,
- Alles schläft; einsam wacht
- Nur das traute hochheilige Paar.
- Holder Knabe im lockigen Haar,
- Schlaf in himmlischer Ruh!
- Schlaf in himmlischer Ruh!
- 2. Stille Nacht, heilige Nacht,
- Hirten erst kundgemacht
- Durch der Engel Halleluja,
- Tönt es laut von fern und nah:
- Christ, der Retter ist da!
- Christ, der Retter ist da!
- 3. Stille Nacht, heilige Nacht,
- Gottes Sohn, o wie lacht
- Lieb' aus deinem göttlichen Mund
- Da uns schlägt die rettende Stund'.
- Christ, in deiner Geburt!
- Christ, in deiner Geburt!
Silent Night
- Lời Anh: John Freeman Young
- 1. Silent night, holy night
- All is calm, all is bright
- Round yon Virgin Mother and Child
- Holy Infant so tender and mild
- Sleep in heavenly peace
- Sleep in heavenly peace
- 2. Silent night, holy night!
- Shepherds quake at the sight
- Glories stream from heaven afar
- Heavenly hosts sing Alleluia!
- Christ, the Saviour is born
- Christ, the Saviour is born
- 3. Silent night, holy night
- Son of God, love's pure light
- Radiant beams from Thy holy face
- With the dawn of redeeming grace
- Jesus, Lord, at Thy birth
- Jesus, Lord, at Thy birth.
Đêm Yên Lặng
- Lời Việt: Vĩnh Phúc
- 1. Đêm xuống êm đềm,
- Chuông thánh vang rền,
- Lướt lướt êm qua bao miền
- Đêm xưa ấy khắp nơi thanh vắng im lìm
- Nhưng chuông thánh vẫn ngân nga khúc mơ huyền
- Hoan nghênh Chúa Con Trời đã đến,
- Chuông thanh bình lắng buông êm đềm.
- 2. Đêm Chúa ra đời,
- Sao sáng trên trời,
- Có mấy người chăn quanh đồi
- Nghe trong gió tiếng thiên binh hát vang trời
- Ngân theo gió tiếng thiên binh hát vang lời
- “Giê-xu đến đem tình yêu tới,
- Đem thanh bình đến cho muôn người”
- 3. Năm tháng qua dần,
- Ai có hay rằng,
- Đã có lần Chúa xuống trần
- Thương ta Chúa đến xoa bao vết thương lòng
- Cho ta sống trong vui tươi với hy vọng
- Ôi ơn Chúa ru lòng êm ấm,
- Giữa khi cuộc thế đang xoay vần.
Đêm Yên Lặng
- Lời Việt: Ban Biên Soạn Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam
- 1. Đêm yên lặng! Đêm thánh này!
- Vắng vẻ thay! Sáng láng thay!
- Chung quanh chốn Ma-ri đang ngắm con mình,
- Con Trai Thánh rất tươi vui, rất an bình,
- Đương ngơi dưới khung trời vắng,
- Êm đềm giữa đêm yên lặng.
- 2. Đêm yên lặng! Đêm thánh này!
- Bỗng kẻ chăn hoảng hốt thay
- Vinh quang thánh ở nơi thiên quốc soi lòa
- Muôn thiên sứ hát vang Ha-lê-lu-gia
- Cứu Chúa giáng lâm trần thế.
- Y kỳ Thánh Vương nghi vệ.
- 3. Đêm yên lặng! Đêm thánh này!
- Đức Chúa Con! Yêu thương đầy
- Dung quang Chúa chiếu ra ân điển thiên đàng
- Như tia thái dương khi tưng sáng huy hoàng
- Jêsus giáng lâm trần thế
- Y kỳ Thánh Vương nghi vệ.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 59.
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý - Bài số 39.
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ - Bài số 71.
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist - Bài số 37.
- Thánh Ca - Thư Viện Tin Lành