Khác biệt giữa các bản “Ngợi Khen Chúa Đã Chuộc Tôi”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: My Redeemer *Lời: Philip P. Bliss (1838-1876) *Nhạc: James McGranahan (1840-1907) ==Lời Anh== :'''My Redeemer''' …”) |
|||
(Không hiển thị 3 phiên bản của một người dùng khác ở giữa) | |||
Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
− | |||
*Nguyên tác: My Redeemer | *Nguyên tác: My Redeemer | ||
− | + | *Lời: [[Philip P. Bliss]] (1838-1876) | |
− | *Lời: Philip P. Bliss (1838-1876) | ||
− | |||
*Nhạc: James McGranahan (1840-1907) | *Nhạc: James McGranahan (1840-1907) | ||
− | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
− | |||
:'''My Redeemer''' | :'''My Redeemer''' | ||
− | |||
: I will sing of my Redeemer, | : I will sing of my Redeemer, | ||
: And His wondrous love to me; | : And His wondrous love to me; | ||
: On the cruel cross He suffered, | : On the cruel cross He suffered, | ||
: From the curse to set me free. | : From the curse to set me free. | ||
− | |||
:''' Refrain:''' | :''' Refrain:''' | ||
: Sing, oh, sing, of my Redeemer, | : Sing, oh, sing, of my Redeemer, | ||
Dòng 21: | Dòng 14: | ||
: On the cross, He sealed my pardon, | : On the cross, He sealed my pardon, | ||
: Paid the debt, and made me free. | : Paid the debt, and made me free. | ||
− | |||
: I will tell the wondrous story, | : I will tell the wondrous story, | ||
: How my lost estate to save, | : How my lost estate to save, | ||
: In His boundless love and mercy, | : In His boundless love and mercy, | ||
: He the ransom freely gave. | : He the ransom freely gave. | ||
− | |||
: I will praise my dear Redeemer, | : I will praise my dear Redeemer, | ||
: His triumphant pow’r I’ll tell, | : His triumphant pow’r I’ll tell, | ||
: How the victory He giveth | : How the victory He giveth | ||
: Over sin, and death, and hell. | : Over sin, and death, and hell. | ||
− | |||
: I will sing of my Redeemer, | : I will sing of my Redeemer, | ||
: And His heav’nly love to me; | : And His heav’nly love to me; | ||
: He from death to life hath brought me, | : He from death to life hath brought me, | ||
: Son of God with Him to be. | : Son of God with Him to be. | ||
− | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
− | |||
:'''Ngợi Khen Cứu Chúa Đã Chuộc Tôi''' | :'''Ngợi Khen Cứu Chúa Đã Chuộc Tôi''' | ||
− | |||
:1. Ngợi khen Cứu Chúa đã chuộc tôi nay | :1. Ngợi khen Cứu Chúa đã chuộc tôi nay | ||
:Lòng nhân ái Chúa lớn rộng thay! | :Lòng nhân ái Chúa lớn rộng thay! | ||
:Từ nơi rủa sả Chúa chuộc tôi ra | :Từ nơi rủa sả Chúa chuộc tôi ra | ||
:Ngài đau đớn ở Gô-gô-tha. | :Ngài đau đớn ở Gô-gô-tha. | ||
− | |||
:'''Điệp Khúc:''' | :'''Điệp Khúc:''' | ||
:Ngợi khen Chúa | :Ngợi khen Chúa | ||
Dòng 52: | Dòng 38: | ||
:Tại cây gỗ, dấu hiệu Chúa tha tôi | :Tại cây gỗ, dấu hiệu Chúa tha tôi | ||
:Nợ xưa trả, thảnh thơi trọn đời. | :Nợ xưa trả, thảnh thơi trọn đời. | ||
− | |||
:2. Lòng ta kể đến mẫu chuyện yêu đương | :2. Lòng ta kể đến mẫu chuyện yêu đương | ||
:Phận tôi chết Chúa vẫn còn thương | :Phận tôi chết Chúa vẫn còn thương | ||
:Ngài ban phép tắc cứu chuộc nhưng không | :Ngài ban phép tắc cứu chuộc nhưng không | ||
:Lòng nhân ái ví biển mênh mông. | :Lòng nhân ái ví biển mênh mông. | ||
− | |||
:3. Lòng ưa tán mỹ Đấng chuộc tôi nay | :3. Lòng ưa tán mỹ Đấng chuộc tôi nay | ||
:Quyền đắc thắng của Chúa lạ thay! | :Quyền đắc thắng của Chúa lạ thay! | ||
:Ngài ban sức chiến thắng quyền âm ti | :Ngài ban sức chiến thắng quyền âm ti | ||
:Tội khiên, chết chóc, chẳng sợ chi. | :Tội khiên, chết chóc, chẳng sợ chi. | ||
− | |||
:4. Ngợi khen Cứu Chúa đã chuộc tôi đây | :4. Ngợi khen Cứu Chúa đã chuộc tôi đây | ||
:Lòng nhân ái thánh khiết rộng thay! | :Lòng nhân ái thánh khiết rộng thay! | ||
:Được ơn Chúa cải tử hoàn sinh cho | :Được ơn Chúa cải tử hoàn sinh cho | ||
:Ở luôn với thánh tử Giê-xu. | :Ở luôn với thánh tử Giê-xu. | ||
+ | [[Category:Ca Ngợi Chúa Giê-xu]] | ||
+ | ==Ca Khúc== | ||
+ | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/11.mp3</html5media> | ||
+ | ==Nhạc Đệm== | ||
+ | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/11.mp3</html5media> | ||
+ | ==Nhạc== | ||
+ | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/11.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 225 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 225 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 11 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 11 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] - Bài số 29 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] - Bài số 29 | ||
+ | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 398 |
Bản hiện tại lúc 22:47, ngày 21 tháng 3 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: My Redeemer
- Lời: Philip P. Bliss (1838-1876)
- Nhạc: James McGranahan (1840-1907)
Lời Anh
- My Redeemer
- I will sing of my Redeemer,
- And His wondrous love to me;
- On the cruel cross He suffered,
- From the curse to set me free.
- Refrain:
- Sing, oh, sing, of my Redeemer,
- With His blood, He purchased me;
- On the cross, He sealed my pardon,
- Paid the debt, and made me free.
- I will tell the wondrous story,
- How my lost estate to save,
- In His boundless love and mercy,
- He the ransom freely gave.
- I will praise my dear Redeemer,
- His triumphant pow’r I’ll tell,
- How the victory He giveth
- Over sin, and death, and hell.
- I will sing of my Redeemer,
- And His heav’nly love to me;
- He from death to life hath brought me,
- Son of God with Him to be.
Lời Việt
- Ngợi Khen Cứu Chúa Đã Chuộc Tôi
- 1. Ngợi khen Cứu Chúa đã chuộc tôi nay
- Lòng nhân ái Chúa lớn rộng thay!
- Từ nơi rủa sả Chúa chuộc tôi ra
- Ngài đau đớn ở Gô-gô-tha.
- Điệp Khúc:
- Ngợi khen Chúa
- Đấng chuộc chính tôi nay
- Hồng huyết lưu ra chuộc tôi đây!
- Tại cây gỗ, dấu hiệu Chúa tha tôi
- Nợ xưa trả, thảnh thơi trọn đời.
- 2. Lòng ta kể đến mẫu chuyện yêu đương
- Phận tôi chết Chúa vẫn còn thương
- Ngài ban phép tắc cứu chuộc nhưng không
- Lòng nhân ái ví biển mênh mông.
- 3. Lòng ưa tán mỹ Đấng chuộc tôi nay
- Quyền đắc thắng của Chúa lạ thay!
- Ngài ban sức chiến thắng quyền âm ti
- Tội khiên, chết chóc, chẳng sợ chi.
- 4. Ngợi khen Cứu Chúa đã chuộc tôi đây
- Lòng nhân ái thánh khiết rộng thay!
- Được ơn Chúa cải tử hoàn sinh cho
- Ở luôn với thánh tử Giê-xu.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý - Bài số 225
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 11
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist - Bài số 29
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 398