Khác biệt giữa các bản “Thánh Thay! Thánh Thay! Thánh Thay!”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: Holy! Holy! Holy! *Lời: John B. Dykes *Nhạc: Reginald Heber ==Lời Anh== :'''Holy! Holy! Holy!''' :1. Holy, ho…”)
 
 
(Không hiển thị 3 phiên bản của một người dùng khác ở giữa)
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: Holy! Holy! Holy!
 
*Nguyên tác: Holy! Holy! Holy!
 
 
*Lời: John B. Dykes
 
*Lời: John B. Dykes
 
 
*Nhạc: Reginald Heber
 
*Nhạc: Reginald Heber
 
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''Holy! Holy! Holy!'''
 
:'''Holy! Holy! Holy!'''
 
 
:1.    Holy, holy, holy! Lord God Almighty!<br/>  
 
:1.    Holy, holy, holy! Lord God Almighty!<br/>  
 
:    Early in the morning our song shall rise to Thee;<br/>  
 
:    Early in the morning our song shall rise to Thee;<br/>  
 
:    Holy, holy, holy, merciful and mighty!<br/>  
 
:    Holy, holy, holy, merciful and mighty!<br/>  
 
:    God in three Persons, blessed Trinity!<br/>  
 
:    God in three Persons, blessed Trinity!<br/>  
 
 
:2.    Holy, holy, holy! All the saints adore Thee,<br/>  
 
:2.    Holy, holy, holy! All the saints adore Thee,<br/>  
 
:    Casting down their golden crowns around the glassy sea;<br/>  
 
:    Casting down their golden crowns around the glassy sea;<br/>  
 
:    Cherubim and seraphim falling down before Thee,<br/>  
 
:    Cherubim and seraphim falling down before Thee,<br/>  
 
:    Who was, and is, and evermore shall be.<br/>  
 
:    Who was, and is, and evermore shall be.<br/>  
 
 
:3.    Holy, holy, holy! Though the darkness hide Thee,<br/>  
 
:3.    Holy, holy, holy! Though the darkness hide Thee,<br/>  
 
:    Though the eye of sinful man Thy glory may not see;<br/>  
 
:    Though the eye of sinful man Thy glory may not see;<br/>  
 
:    Only Thou art holy; there is none beside Thee,<br/>  
 
:    Only Thou art holy; there is none beside Thee,<br/>  
 
:    Perfect in pow’r, in love, and purity.<br/>  
 
:    Perfect in pow’r, in love, and purity.<br/>  
 
 
:4.    Holy, holy, holy! Lord God Almighty!<br/>  
 
:4.    Holy, holy, holy! Lord God Almighty!<br/>  
 
:    All Thy works shall praise Thy Name, in earth, and sky, and sea;<br/>  
 
:    All Thy works shall praise Thy Name, in earth, and sky, and sea;<br/>  
 
:    Holy, holy, holy; merciful and mighty!<br/>  
 
:    Holy, holy, holy; merciful and mighty!<br/>  
 
:    God in three Persons, blessed Trinity!<br/>  
 
:    God in three Persons, blessed Trinity!<br/>  
 
 
 
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
 
:'''Thánh Thay! Thánh Thay! Thánh Thay!'''
 
:'''Thánh Thay! Thánh Thay! Thánh Thay!'''
 
 
:1. Thánh thay, Thánh thay, Thánh thay!  Đấng Chủ tể oai quyền!<br/>  
 
:1. Thánh thay, Thánh thay, Thánh thay!  Đấng Chủ tể oai quyền!<br/>  
 
:Đang khi tưng tưng sáng, chúng tôi đã dâng khúc hoan ca.  <br/>  
 
:Đang khi tưng tưng sáng, chúng tôi đã dâng khúc hoan ca.  <br/>  
 
:Thánh thay, Thánh thay, Thánh thay!  Trí dõng ái đức vô biên<br/>  
 
:Thánh thay, Thánh thay, Thánh thay!  Trí dõng ái đức vô biên<br/>  
 
:Chúa Ba Ngôi vốn một thể oai nghi, rạng lòa.<br/>  
 
:Chúa Ba Ngôi vốn một thể oai nghi, rạng lòa.<br/>  
 
 
:2. Thánh thay, Thánh thay, Thánh thay! Các thánh bái chiêm Ngài,<br/>  
 
:2. Thánh thay, Thánh thay, Thánh thay! Các thánh bái chiêm Ngài,<br/>  
 
:Tung hô uy danh Chúa, gieo kim miện quanh biển lưu ly.<br/>  
 
:Tung hô uy danh Chúa, gieo kim miện quanh biển lưu ly.<br/>  
 
:Chê-ru-bim và Sê-ra-phim, cúi xuống trước Chúa linh oai, <br/>  
 
:Chê-ru-bim và Sê-ra-phim, cúi xuống trước Chúa linh oai, <br/>  
 
:Đấng xưng Nguyên hữu, Hiện hữu, chung vô hạn kỳ.<br/>  
 
:Đấng xưng Nguyên hữu, Hiện hữu, chung vô hạn kỳ.<br/>  
 
 
:3. Thánh thay, Thánh thay, Thánh thay!  Đấng Chủ tể oai quyền!<br/>  
 
:3. Thánh thay, Thánh thay, Thánh thay!  Đấng Chủ tể oai quyền!<br/>  
 
:Trên không trung, nơi đất, biển, muôn vật tôn Chúa Ba Ngôi.  <br/>  
 
:Trên không trung, nơi đất, biển, muôn vật tôn Chúa Ba Ngôi.  <br/>  
 
:Thánh thay, Thánh thay, Thánh thay!  Trí dõng ái đức vô biên!<br/>  
 
:Thánh thay, Thánh thay, Thánh thay!  Trí dõng ái đức vô biên!<br/>  
:Chúa Ba Ngôi vốn một thể oai nghi, đời đời.<br/>  
+
:Chúa Ba Ngôi vốn một thể oai nghi, đời đời.<br/>
  
 +
[[Category:Ngợi khen-Thờ phượng]]
  
 +
==Ca Khúc==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/40.mp3</html5media>
 +
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/40.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/40.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
+
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 40.
* Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 40.
+
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 4.
* Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý - Bài số 4.
+
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] - Bài số 6.
* Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ - Bài số 6.
+
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] - Bài số 1.
* Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist - Bài số 1.
+
* [[Thánh Ca]] - Thư Viện Tin Lành

Bản hiện tại lúc 03:46, ngày 22 tháng 2 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: Holy! Holy! Holy!
  • Lời: John B. Dykes
  • Nhạc: Reginald Heber

Lời Anh

Holy! Holy! Holy!
1. Holy, holy, holy! Lord God Almighty!
Early in the morning our song shall rise to Thee;
Holy, holy, holy, merciful and mighty!
God in three Persons, blessed Trinity!
2. Holy, holy, holy! All the saints adore Thee,
Casting down their golden crowns around the glassy sea;
Cherubim and seraphim falling down before Thee,
Who was, and is, and evermore shall be.
3. Holy, holy, holy! Though the darkness hide Thee,
Though the eye of sinful man Thy glory may not see;
Only Thou art holy; there is none beside Thee,
Perfect in pow’r, in love, and purity.
4. Holy, holy, holy! Lord God Almighty!
All Thy works shall praise Thy Name, in earth, and sky, and sea;
Holy, holy, holy; merciful and mighty!
God in three Persons, blessed Trinity!

Lời Việt

Thánh Thay! Thánh Thay! Thánh Thay!
1. Thánh thay, Thánh thay, Thánh thay! Đấng Chủ tể oai quyền!
Đang khi tưng tưng sáng, chúng tôi đã dâng khúc hoan ca.
Thánh thay, Thánh thay, Thánh thay! Trí dõng ái đức vô biên
Chúa Ba Ngôi vốn một thể oai nghi, rạng lòa.
2. Thánh thay, Thánh thay, Thánh thay! Các thánh bái chiêm Ngài,
Tung hô uy danh Chúa, gieo kim miện quanh biển lưu ly.
Chê-ru-bim và Sê-ra-phim, cúi xuống trước Chúa linh oai,
Đấng xưng Nguyên hữu, Hiện hữu, chung vô hạn kỳ.
3. Thánh thay, Thánh thay, Thánh thay! Đấng Chủ tể oai quyền!
Trên không trung, nơi đất, biển, muôn vật tôn Chúa Ba Ngôi.
Thánh thay, Thánh thay, Thánh thay! Trí dõng ái đức vô biên!
Chúa Ba Ngôi vốn một thể oai nghi, đời đời.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo