Khác biệt giữa các bản “Thi Thiên: Chương 70”
(Bản Dịch 1926 to Bản Dịch 1925) |
(Update Ban Dich 2011) |
||
Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Bản Dịch 1925== | ==Bản Dịch 1925== | ||
+ | |||
1. Đức Chúa Trời ôi! xin mau mau giải cứu tôi; Đức Giê-hô-va ôi! xin mau mau giúp đỡ tôi.<br/>2. Nguyện những kẻ tìm hại mạng sống tôi. Đều phải bị hổ thẹn và nhuốc nhơ; Nguyện những kẻ vui vẻ về sự thiệt hại tôi Phải thối lại sau, và bị mất cỡ.<br/>3. Những kẻ nói rằng: Ha ha! ha ha! Nguyện chúng nó phải thối lại sau, vì cớ sự hổ thẹn chúng nó.<br/>4. Nguyện hết thảy người nào tìm cầu Chúa, Được mừng rỡ vui vẻ nơi Chúa; Nguyện những kẻ yêu mến sự cứu rỗi của Chúa Hằng nói rằng: Đáng tôn Đức Chúa Trời oai nghi thay!<br/>5. Còn tôi bị khốn cùng và thiếu thốn; Đức Chúa Trời ôi! xin hãy mau mau đến cùng tôi: Chúa là sự giúp đỡ tôi, Đấng giải cứu tôi; Đức Giê-hô-va ôi! chớ chậm trễ.<br/> | 1. Đức Chúa Trời ôi! xin mau mau giải cứu tôi; Đức Giê-hô-va ôi! xin mau mau giúp đỡ tôi.<br/>2. Nguyện những kẻ tìm hại mạng sống tôi. Đều phải bị hổ thẹn và nhuốc nhơ; Nguyện những kẻ vui vẻ về sự thiệt hại tôi Phải thối lại sau, và bị mất cỡ.<br/>3. Những kẻ nói rằng: Ha ha! ha ha! Nguyện chúng nó phải thối lại sau, vì cớ sự hổ thẹn chúng nó.<br/>4. Nguyện hết thảy người nào tìm cầu Chúa, Được mừng rỡ vui vẻ nơi Chúa; Nguyện những kẻ yêu mến sự cứu rỗi của Chúa Hằng nói rằng: Đáng tôn Đức Chúa Trời oai nghi thay!<br/>5. Còn tôi bị khốn cùng và thiếu thốn; Đức Chúa Trời ôi! xin hãy mau mau đến cùng tôi: Chúa là sự giúp đỡ tôi, Đấng giải cứu tôi; Đức Giê-hô-va ôi! chớ chậm trễ.<br/> | ||
+ | |||
==Bản Dịch 2011== | ==Bản Dịch 2011== | ||
− | '''Cầu Xin CHÚA Giải Cứu Khỏi Kẻ Bách Hại''' | + | '''Cầu Xin CHÚA Giải Cứu Khỏi Kẻ Bách Hại''' |
+ | |||
+ | '''Thơ của Ða-vít''' | ||
+ | |||
+ | '''Cho Trưởng Ban Nhạc''' | ||
+ | |||
+ | '''Bài cầu nguyện để tưởng nhớ''' | ||
+ | |||
+ | 1 Ðức Chúa Trời ôi, xin mau mau giải cứu con; | ||
+ | |||
+ | CHÚA ôi, xin nhanh chóng đến giúp đỡ con. | ||
+ | |||
+ | 2 Nguyện những kẻ tìm cách tiêu diệt con bị hổ thẹn và bối rối; | ||
+ | |||
+ | Nguyện những kẻ muốn làm tổn thương con phải bỏ đi trong sỉ nhục. | ||
+ | |||
+ | 3 Nguyện những kẻ nhạo cười con rằng, “Ha ha! Ha ha!” phải rút lui vì nhục nhã. | ||
+ | |||
+ | 4 Nguyện những ai tìm kiếm Ngài vui vẻ và mừng rỡ trong Ngài; | ||
+ | |||
+ | Nguyện những ai yêu mến ơn cứu rỗi của Ngài cứ nói mãi, “Ðức Chúa Trời vĩ đại thay!” | ||
+ | |||
+ | 5 Còn con, con đang gặp cảnh khốn khổ và cùng đường; | ||
+ | |||
+ | Ðức Chúa Trời ôi, xin mau mau đến với con. | ||
+ | |||
+ | Ngài là Ðấng Giúp Ðỡ và Ðấng Giải Cứu của con; | ||
+ | |||
+ | CHÚA ôi, xin đừng trì hoãn. | ||
+ | |||
==Tài Liệu== | ==Tài Liệu== | ||
+ | |||
:* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch 1925 - Thánh Kinh Hội Anh Quốc và Hải Ngoại | :* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch 1925 - Thánh Kinh Hội Anh Quốc và Hải Ngoại | ||
+ | |||
:* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch 2011 - Mục sư Đặng Ngọc Báu | :* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch 2011 - Mục sư Đặng Ngọc Báu | ||
+ | |||
:* [[Thi Thiên]] | :* [[Thi Thiên]] | ||
+ | |||
:* [[Bách Khoa Từ Điển Tin Lành]] | :* [[Bách Khoa Từ Điển Tin Lành]] |
Phiên bản lúc 21:30, ngày 20 tháng 1 năm 2020
Bản Dịch 1925
1. Đức Chúa Trời ôi! xin mau mau giải cứu tôi; Đức Giê-hô-va ôi! xin mau mau giúp đỡ tôi.
2. Nguyện những kẻ tìm hại mạng sống tôi. Đều phải bị hổ thẹn và nhuốc nhơ; Nguyện những kẻ vui vẻ về sự thiệt hại tôi Phải thối lại sau, và bị mất cỡ.
3. Những kẻ nói rằng: Ha ha! ha ha! Nguyện chúng nó phải thối lại sau, vì cớ sự hổ thẹn chúng nó.
4. Nguyện hết thảy người nào tìm cầu Chúa, Được mừng rỡ vui vẻ nơi Chúa; Nguyện những kẻ yêu mến sự cứu rỗi của Chúa Hằng nói rằng: Đáng tôn Đức Chúa Trời oai nghi thay!
5. Còn tôi bị khốn cùng và thiếu thốn; Đức Chúa Trời ôi! xin hãy mau mau đến cùng tôi: Chúa là sự giúp đỡ tôi, Đấng giải cứu tôi; Đức Giê-hô-va ôi! chớ chậm trễ.
Bản Dịch 2011
Cầu Xin CHÚA Giải Cứu Khỏi Kẻ Bách Hại
Thơ của Ða-vít
Cho Trưởng Ban Nhạc
Bài cầu nguyện để tưởng nhớ
1 Ðức Chúa Trời ôi, xin mau mau giải cứu con;
CHÚA ôi, xin nhanh chóng đến giúp đỡ con.
2 Nguyện những kẻ tìm cách tiêu diệt con bị hổ thẹn và bối rối;
Nguyện những kẻ muốn làm tổn thương con phải bỏ đi trong sỉ nhục.
3 Nguyện những kẻ nhạo cười con rằng, “Ha ha! Ha ha!” phải rút lui vì nhục nhã.
4 Nguyện những ai tìm kiếm Ngài vui vẻ và mừng rỡ trong Ngài;
Nguyện những ai yêu mến ơn cứu rỗi của Ngài cứ nói mãi, “Ðức Chúa Trời vĩ đại thay!”
5 Còn con, con đang gặp cảnh khốn khổ và cùng đường;
Ðức Chúa Trời ôi, xin mau mau đến với con.
Ngài là Ðấng Giúp Ðỡ và Ðấng Giải Cứu của con;
CHÚA ôi, xin đừng trì hoãn.
Tài Liệu
- Kinh Thánh - Bản Dịch 1925 - Thánh Kinh Hội Anh Quốc và Hải Ngoại
- Kinh Thánh - Bản Dịch 2011 - Mục sư Đặng Ngọc Báu