Khác biệt giữa các bản “Thi Thiên: Chương 70”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Bản Dịch 1926 to Bản Dịch 1925)
(Update Ban Dich 2011)
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Bản Dịch 1925==
 
==Bản Dịch 1925==
 +
 
1.  Đức Chúa Trời ôi! xin mau mau giải cứu tôi; Đức Giê-hô-va ôi! xin mau mau giúp đỡ tôi.<br/>2.  Nguyện những kẻ tìm hại mạng sống tôi. Đều phải bị hổ thẹn và nhuốc nhơ; Nguyện những kẻ vui vẻ về sự thiệt hại tôi Phải thối lại sau, và bị mất cỡ.<br/>3.  Những kẻ nói rằng: Ha ha! ha ha! Nguyện chúng nó phải thối lại sau, vì cớ sự hổ thẹn chúng nó.<br/>4.  Nguyện hết thảy người nào tìm cầu Chúa, Được mừng rỡ vui vẻ nơi Chúa; Nguyện những kẻ yêu mến sự cứu rỗi của Chúa Hằng nói rằng: Đáng tôn Đức Chúa Trời oai nghi thay!<br/>5.  Còn tôi bị khốn cùng và thiếu thốn; Đức Chúa Trời ôi! xin hãy mau mau đến cùng tôi: Chúa là sự giúp đỡ tôi, Đấng giải cứu tôi; Đức Giê-hô-va ôi! chớ chậm trễ.<br/>
 
1.  Đức Chúa Trời ôi! xin mau mau giải cứu tôi; Đức Giê-hô-va ôi! xin mau mau giúp đỡ tôi.<br/>2.  Nguyện những kẻ tìm hại mạng sống tôi. Đều phải bị hổ thẹn và nhuốc nhơ; Nguyện những kẻ vui vẻ về sự thiệt hại tôi Phải thối lại sau, và bị mất cỡ.<br/>3.  Những kẻ nói rằng: Ha ha! ha ha! Nguyện chúng nó phải thối lại sau, vì cớ sự hổ thẹn chúng nó.<br/>4.  Nguyện hết thảy người nào tìm cầu Chúa, Được mừng rỡ vui vẻ nơi Chúa; Nguyện những kẻ yêu mến sự cứu rỗi của Chúa Hằng nói rằng: Đáng tôn Đức Chúa Trời oai nghi thay!<br/>5.  Còn tôi bị khốn cùng và thiếu thốn; Đức Chúa Trời ôi! xin hãy mau mau đến cùng tôi: Chúa là sự giúp đỡ tôi, Đấng giải cứu tôi; Đức Giê-hô-va ôi! chớ chậm trễ.<br/>
 +
 
==Bản Dịch 2011==
 
==Bản Dịch 2011==
'''Cầu Xin CHÚA Giải Cứu Khỏi Kẻ Bách Hại'''<br/>'''Thơ của Ða-vít'''<br/>'''Cho Trưởng Ban Nhạc'''<br/>'''Bài cầu nguyện để tưởng nhớ'''<br/>1Ðức Chúa Trời ôi, xin mau mau giải cứu con; <br/>CHÚA ôi, xin nhanh chóng đến giúp đỡ con. <br/>2Nguyện những kẻ tìm cách hại con sẽ bị hổ thẹn và bối rối; <br/>Nguyện những kẻ mong con bị tàn rụi sẽ bỏ đi trong sỉ nhục. <br/>3Nguyện những kẻ nhạo cười con rằng, “Ha ha! Ha ha!” sẽ rút lui vì nhục nhã. <br/>4Nguyện những ai tìm kiếm Ngài sẽ vui vẻ và mừng rỡ trong Ngài; <br/>Nguyện những ai yêu mến ơn cứu rỗi của Ngài sẽ nói mãi, “Ðức Chúa Trời thật vĩ đại thay!” <br/>5Còn con, con đang gặp cảnh khốn khổ và cùng đường; <br/>Ðức Chúa Trời ôi, xin mau mau đến với con. <br/>Ngài là Ðấng Giúp Ðỡ và Ðấng Giải Cứu của con; <br/>CHÚA ôi, xin đừng trì hoãn. <br/>
+
'''Cầu Xin CHÚA Giải Cứu Khỏi Kẻ Bách Hại'''
 +
 
 +
'''Thơ của Ða-vít'''
 +
 
 +
'''Cho Trưởng Ban Nhạc'''
 +
 
 +
'''Bài cầu nguyện để tưởng nhớ'''
 +
 
 +
1 Ðức Chúa Trời ôi, xin mau mau giải cứu con;
 +
 
 +
CHÚA ôi, xin nhanh chóng đến giúp đỡ con.
 +
 
 +
2 Nguyện những kẻ tìm cách tiêu diệt con bị hổ thẹn và bối rối;
 +
 
 +
Nguyện những kẻ muốn làm tổn thương con phải bỏ đi trong sỉ nhục.
 +
 
 +
3 Nguyện những kẻ nhạo cười con rằng, “Ha ha! Ha ha!” phải rút lui vì nhục nhã.
 +
 
 +
4 Nguyện những ai tìm kiếm Ngài vui vẻ và mừng rỡ trong Ngài;
 +
 
 +
Nguyện những ai yêu mến ơn cứu rỗi của Ngài cứ nói mãi, “Ðức Chúa Trời vĩ đại thay!”
 +
 
 +
5 Còn con, con đang gặp cảnh khốn khổ và cùng đường;
 +
 
 +
Ðức Chúa Trời ôi, xin mau mau đến với con.
 +
 
 +
Ngài là Ðấng Giúp Ðỡ và Ðấng Giải Cứu của con;
 +
 
 +
CHÚA ôi, xin đừng trì hoãn.
 +
 
 
==Tài Liệu==
 
==Tài Liệu==
 +
 
:* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch 1925 - Thánh Kinh Hội Anh Quốc và Hải Ngoại
 
:* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch 1925 - Thánh Kinh Hội Anh Quốc và Hải Ngoại
 +
 
:* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch 2011 - Mục sư Đặng Ngọc Báu
 
:* [[Kinh Thánh]] - Bản Dịch 2011 - Mục sư Đặng Ngọc Báu
 +
 
:* [[Thi Thiên]]
 
:* [[Thi Thiên]]
 +
 
:* [[Bách Khoa Từ Điển Tin Lành]]
 
:* [[Bách Khoa Từ Điển Tin Lành]]

Phiên bản lúc 21:30, ngày 20 tháng 1 năm 2020

Bản Dịch 1925

1. Đức Chúa Trời ôi! xin mau mau giải cứu tôi; Đức Giê-hô-va ôi! xin mau mau giúp đỡ tôi.
2. Nguyện những kẻ tìm hại mạng sống tôi. Đều phải bị hổ thẹn và nhuốc nhơ; Nguyện những kẻ vui vẻ về sự thiệt hại tôi Phải thối lại sau, và bị mất cỡ.
3. Những kẻ nói rằng: Ha ha! ha ha! Nguyện chúng nó phải thối lại sau, vì cớ sự hổ thẹn chúng nó.
4. Nguyện hết thảy người nào tìm cầu Chúa, Được mừng rỡ vui vẻ nơi Chúa; Nguyện những kẻ yêu mến sự cứu rỗi của Chúa Hằng nói rằng: Đáng tôn Đức Chúa Trời oai nghi thay!
5. Còn tôi bị khốn cùng và thiếu thốn; Đức Chúa Trời ôi! xin hãy mau mau đến cùng tôi: Chúa là sự giúp đỡ tôi, Đấng giải cứu tôi; Đức Giê-hô-va ôi! chớ chậm trễ.

Bản Dịch 2011

Cầu Xin CHÚA Giải Cứu Khỏi Kẻ Bách Hại

Thơ của Ða-vít

Cho Trưởng Ban Nhạc

Bài cầu nguyện để tưởng nhớ

1 Ðức Chúa Trời ôi, xin mau mau giải cứu con;

CHÚA ôi, xin nhanh chóng đến giúp đỡ con.

2 Nguyện những kẻ tìm cách tiêu diệt con bị hổ thẹn và bối rối;

Nguyện những kẻ muốn làm tổn thương con phải bỏ đi trong sỉ nhục.

3 Nguyện những kẻ nhạo cười con rằng, “Ha ha! Ha ha!” phải rút lui vì nhục nhã.

4 Nguyện những ai tìm kiếm Ngài vui vẻ và mừng rỡ trong Ngài;

Nguyện những ai yêu mến ơn cứu rỗi của Ngài cứ nói mãi, “Ðức Chúa Trời vĩ đại thay!”

5 Còn con, con đang gặp cảnh khốn khổ và cùng đường;

Ðức Chúa Trời ôi, xin mau mau đến với con.

Ngài là Ðấng Giúp Ðỡ và Ðấng Giải Cứu của con;

CHÚA ôi, xin đừng trì hoãn.

Tài Liệu

  • Kinh Thánh - Bản Dịch 1925 - Thánh Kinh Hội Anh Quốc và Hải Ngoại
  • Kinh Thánh - Bản Dịch 2011 - Mục sư Đặng Ngọc Báu