Khác biệt giữa các bản “Làm Con Vua Thánh Trên Trời”

Từ Thư Viện Tin Lành
Buớc tưới chuyển hướng Bước tới tìm kiếm
(Tạo trang mới với nội dung “==Tác Giả== *Nguyên tác: I Belong to the King *Lời: Ida R. Smith *Nhạc: Maurice A. Clifton ==Lời Anh== :'''I Belong to the King''' :1. I …”)
 
(Added mp3 and pdf)
 
(Không hiển thị 3 phiên bản của cùng người dùng ở giữa)
Dòng 1: Dòng 1:
 
==Tác Giả==
 
==Tác Giả==
 
 
*Nguyên tác: I Belong to the King
 
*Nguyên tác: I Belong to the King
 
 
*Lời: Ida R. Smith
 
*Lời: Ida R. Smith
 
 
*Nhạc: Maurice A. Clifton
 
*Nhạc: Maurice A. Clifton
 
+
*Lời Việt: [[Nguyễn Hữu Ái]]
 
==Lời Anh==
 
==Lời Anh==
 
 
:'''I Belong to the King'''
 
:'''I Belong to the King'''
 
 
:1. I belong to the King; I’m a child of His love,
 
:1. I belong to the King; I’m a child of His love,
 
:I shall dwell in His palace so fair,
 
:I shall dwell in His palace so fair,
 
:For He tells of its bliss in yon heaven above,
 
:For He tells of its bliss in yon heaven above,
 
:And His children in splendor shall share.
 
:And His children in splendor shall share.
 
 
:'''Refrain'''
 
:'''Refrain'''
 
:I belong to the King; I’m a child of His love,
 
:I belong to the King; I’m a child of His love,
Dòng 21: Dòng 15:
 
:He will call me some day to His palace above;
 
:He will call me some day to His palace above;
 
:I shall dwell by His glorified throne.
 
:I shall dwell by His glorified throne.
 
 
:2. I belong to the King, and He loves me I know,
 
:2. I belong to the King, and He loves me I know,
 
:For His mercy and kindness so free
 
:For His mercy and kindness so free
 
:Are unceasingly mine wheresoever I go,
 
:Are unceasingly mine wheresoever I go,
 
:And my Refuge unfailing is He.
 
:And my Refuge unfailing is He.
 
 
:3. I belong to the King, and His promise is sure:
 
:3. I belong to the King, and His promise is sure:
 
:That we all shall be gathered at last
 
:That we all shall be gathered at last
 
:In His kingdom above, by life’s waters so pure,
 
:In His kingdom above, by life’s waters so pure,
 
:When this life with its trials is past.
 
:When this life with its trials is past.
 
 
==Lời Việt==
 
==Lời Việt==
 
+
:'''Làm Con Vua Thánh Trên Trời - Lời Việt: Nguyễn Hữu Ái'''
:'''Làm Con Vua Thánh Trên Trời'''
 
 
 
 
:1. Làm con Vua Thánh trên trời
 
:1. Làm con Vua Thánh trên trời
 
:Tình yêu ấy không hề phai
 
:Tình yêu ấy không hề phai
Dòng 42: Dòng 31:
 
:Đường giông tố hay hiểm nguy
 
:Đường giông tố hay hiểm nguy
 
:Cánh tay Ngài dẫn đưa an toàn nào sai
 
:Cánh tay Ngài dẫn đưa an toàn nào sai
 
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:'''Điệp Khúc:'''
 
:Tôi yêu Giê-xu muôn đời
 
:Tôi yêu Giê-xu muôn đời
Dòng 50: Dòng 38:
 
:Mừng nghe Chúa kêu gọi tôi
 
:Mừng nghe Chúa kêu gọi tôi
 
:Lên thiên đàng sống bên ngôi Ngài vinh quang.
 
:Lên thiên đàng sống bên ngôi Ngài vinh quang.
 
 
:2. Làm con Vua Thánh trên trời
 
:2. Làm con Vua Thánh trên trời
 
:Lòng tin hứa ngôn ngàn xưa
 
:Lòng tin hứa ngôn ngàn xưa
Dòng 57: Dòng 44:
 
:Ngày vui ấy không còn lâu
 
:Ngày vui ấy không còn lâu
 
:Khi cuộc đời khó khăn dương trần tận chung.
 
:Khi cuộc đời khó khăn dương trần tận chung.
 
+
==Ca Khúc==
 
+
==Nhạc Đệm==
 +
:<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/848.mp3</html5media>
 +
==Nhạc==
 +
:<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/848.pdf</pdf>
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
==Tài Liệu Tham Khảo==
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 191
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý]] - Bài số 191
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] - Bài số 349
 
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] - Bài số 349
 +
* [[Thánh Ca]] - Thư Viện Tin Lành

Bản hiện tại lúc 04:21, ngày 10 tháng 1 năm 2020

Tác Giả

  • Nguyên tác: I Belong to the King
  • Lời: Ida R. Smith
  • Nhạc: Maurice A. Clifton
  • Lời Việt: Nguyễn Hữu Ái

Lời Anh

I Belong to the King
1. I belong to the King; I’m a child of His love,
I shall dwell in His palace so fair,
For He tells of its bliss in yon heaven above,
And His children in splendor shall share.
Refrain
I belong to the King; I’m a child of His love,
And he never forsaketh His own.
He will call me some day to His palace above;
I shall dwell by His glorified throne.
2. I belong to the King, and He loves me I know,
For His mercy and kindness so free
Are unceasingly mine wheresoever I go,
And my Refuge unfailing is He.
3. I belong to the King, and His promise is sure:
That we all shall be gathered at last
In His kingdom above, by life’s waters so pure,
When this life with its trials is past.

Lời Việt

Làm Con Vua Thánh Trên Trời - Lời Việt: Nguyễn Hữu Ái
1. Làm con Vua Thánh trên trời
Tình yêu ấy không hề phai
Đức nhân từ thương xót có dư dật luôn
Dầu tôi đi tới nơi nào
Đường giông tố hay hiểm nguy
Cánh tay Ngài dẫn đưa an toàn nào sai
Điệp Khúc:
Tôi yêu Giê-xu muôn đời
Tôi thuộc về Vua Chí Cao
Trong tay Chúa tôi không còn bị bơ vơ
Ngày kia tôi sẽ sẵn sàng
Mừng nghe Chúa kêu gọi tôi
Lên thiên đàng sống bên ngôi Ngài vinh quang.
2. Làm con Vua Thánh trên trời
Lòng tin hứa ngôn ngàn xưa
Chúng ta cùng nhau sống mãi trong nhà Cha
Là trong Nước Thánh trên trời
Ngày vui ấy không còn lâu
Khi cuộc đời khó khăn dương trần tận chung.

Ca Khúc

Nhạc Đệm

Nhạc

load PDF

Tài Liệu Tham Khảo