Khác biệt giữa các bản “Tôn Vinh Christ”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Added mp3 and pdf) |
|||
Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
− | |||
*Nguyên tác: We're Marching to Zion | *Nguyên tác: We're Marching to Zion | ||
− | |||
*Tựa đề: Tôn Vinh Christ | Tôn Vinh Chúa Chí Tôn | *Tựa đề: Tôn Vinh Christ | Tôn Vinh Chúa Chí Tôn | ||
− | |||
*Lời: | *Lời: | ||
:*Isaac Watts, pub.1707 | :*Isaac Watts, pub.1707 | ||
:*Robert Lowry, 1867 | :*Robert Lowry, 1867 | ||
− | |||
*Nhạc: Robert Lowry | *Nhạc: Robert Lowry | ||
− | |||
*Tài Liệu: The Gospel Trumpet Company, Hymnal of the Church of God, 1953 (289) | *Tài Liệu: The Gospel Trumpet Company, Hymnal of the Church of God, 1953 (289) | ||
− | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
− | |||
:'''We're Marching to Zion''' | :'''We're Marching to Zion''' | ||
− | |||
:1. Come, we that love the Lord, | :1. Come, we that love the Lord, | ||
: And let our joys be known; | : And let our joys be known; | ||
: Join in a song with sweet accord, | : Join in a song with sweet accord, | ||
: And thus surround the throne. | : And thus surround the throne. | ||
− | |||
:''' Refrain:''' | :''' Refrain:''' | ||
: We’re marching to Zion, | : We’re marching to Zion, | ||
Dòng 27: | Dòng 18: | ||
: We’re marching upward to Zion, | : We’re marching upward to Zion, | ||
: The beautiful city of God. | : The beautiful city of God. | ||
− | |||
:2. The sorrows of the mind | :2. The sorrows of the mind | ||
: Be banished from the place; | : Be banished from the place; | ||
: Religion never was designed | : Religion never was designed | ||
: To make our pleasures less. | : To make our pleasures less. | ||
− | |||
:3. Let those refuse to sing, | :3. Let those refuse to sing, | ||
: Who never knew our God; | : Who never knew our God; | ||
: But children of the heav’nly King | : But children of the heav’nly King | ||
: May speak their joys abroad. | : May speak their joys abroad. | ||
− | |||
:4. The men of grace have found | :4. The men of grace have found | ||
: Glory begun below; | : Glory begun below; | ||
: Celestial fruits on earthly ground | : Celestial fruits on earthly ground | ||
: From faith and hope may grow. | : From faith and hope may grow. | ||
− | |||
:5. The hill of Zion yields | :5. The hill of Zion yields | ||
: A thousand sacred sweets | : A thousand sacred sweets | ||
: Before we reach the heav’nly fields, | : Before we reach the heav’nly fields, | ||
: Or walk the golden streets. | : Or walk the golden streets. | ||
− | |||
:6. Then let our songs abound, | :6. Then let our songs abound, | ||
: And every tear be dry; | : And every tear be dry; | ||
: We’re marching through Immanuel’s ground | : We’re marching through Immanuel’s ground | ||
: To fairer worlds on high. | : To fairer worlds on high. | ||
− | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
− | |||
:'''Tôn Vinh Chúa Chí Tôn''' | :'''Tôn Vinh Chúa Chí Tôn''' | ||
− | |||
:1. Khi trước tôi là tội nhơn, | :1. Khi trước tôi là tội nhơn, | ||
:Đâu đáng gì Chúa ban ơn, | :Đâu đáng gì Chúa ban ơn, | ||
Dòng 63: | Dòng 46: | ||
:Mà Jêsus Christ chí nhân | :Mà Jêsus Christ chí nhân | ||
:Cứu tôi ra khỏi trầm luân. | :Cứu tôi ra khỏi trầm luân. | ||
− | |||
:'''Điệp Khúc:''' | :'''Điệp Khúc:''' | ||
:Ôi Chúa, tôi tôn vinh Ngài, | :Ôi Chúa, tôi tôn vinh Ngài, | ||
Dòng 69: | Dòng 51: | ||
:Sống bao lâu tôi tôn vinh Chúa mãi, | :Sống bao lâu tôi tôn vinh Chúa mãi, | ||
:Quyết chí nhứt tâm theo Ngài. | :Quyết chí nhứt tâm theo Ngài. | ||
− | |||
:2. Ôi Chúa tôi là tội nhơn, | :2. Ôi Chúa tôi là tội nhơn, | ||
:Mỗi phút cần Chúa ban ơn, | :Mỗi phút cần Chúa ban ơn, | ||
Dòng 76: | Dòng 57: | ||
:Lần theo chơn Chúa tín trung, | :Lần theo chơn Chúa tín trung, | ||
:Dẫu cho đất chuyển trời rung. | :Dẫu cho đất chuyển trời rung. | ||
− | |||
:3. Ơn Chúa vô lượng vô biên, | :3. Ơn Chúa vô lượng vô biên, | ||
:Tôi nỡ nào sống ý riêng; | :Tôi nỡ nào sống ý riêng; | ||
Dòng 83: | Dòng 63: | ||
:Dầu cho lao khổ, đắng cay, | :Dầu cho lao khổ, đắng cay, | ||
:Tớ trung chuyên giữ lòng ngay. | :Tớ trung chuyên giữ lòng ngay. | ||
− | + | ==Ca Khúc== | |
+ | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/mp3/221.mp3</html5media> | ||
+ | ==Nhạc Đệm== | ||
+ | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/221.mp3</html5media> | ||
+ | ==Nhạc== | ||
+ | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/221.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
− | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 221 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 221 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 26 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist]] (1993) - Bài số 26 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 212 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ]] (1998) - Bài số 212 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 221 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 221 |
Bản hiện tại lúc 02:45, ngày 9 tháng 1 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: We're Marching to Zion
- Tựa đề: Tôn Vinh Christ | Tôn Vinh Chúa Chí Tôn
- Lời:
- Isaac Watts, pub.1707
- Robert Lowry, 1867
- Nhạc: Robert Lowry
- Tài Liệu: The Gospel Trumpet Company, Hymnal of the Church of God, 1953 (289)
Lời Anh
- We're Marching to Zion
- 1. Come, we that love the Lord,
- And let our joys be known;
- Join in a song with sweet accord,
- And thus surround the throne.
- Refrain:
- We’re marching to Zion,
- Beautiful, beautiful Zion;
- We’re marching upward to Zion,
- The beautiful city of God.
- 2. The sorrows of the mind
- Be banished from the place;
- Religion never was designed
- To make our pleasures less.
- 3. Let those refuse to sing,
- Who never knew our God;
- But children of the heav’nly King
- May speak their joys abroad.
- 4. The men of grace have found
- Glory begun below;
- Celestial fruits on earthly ground
- From faith and hope may grow.
- 5. The hill of Zion yields
- A thousand sacred sweets
- Before we reach the heav’nly fields,
- Or walk the golden streets.
- 6. Then let our songs abound,
- And every tear be dry;
- We’re marching through Immanuel’s ground
- To fairer worlds on high.
Lời Việt
- Tôn Vinh Chúa Chí Tôn
- 1. Khi trước tôi là tội nhơn,
- Đâu đáng gì Chúa ban ơn,
- Xưa đã chất chứa biết bao tội tình,
- Tôi đáng chết mất ở trong tội mình,
- Mà Jêsus Christ chí nhân
- Cứu tôi ra khỏi trầm luân.
- Điệp Khúc:
- Ôi Chúa, tôi tôn vinh Ngài,
- Jêsus là Chúa chí tôn chân ái,
- Sống bao lâu tôi tôn vinh Chúa mãi,
- Quyết chí nhứt tâm theo Ngài.
- 2. Ôi Chúa tôi là tội nhơn,
- Mỗi phút cần Chúa ban ơn,
- Tôi chẳng đủ sức bước đi một mình,
- Xin Chúa dẫn dắt tôi trên thiên trình,
- Lần theo chơn Chúa tín trung,
- Dẫu cho đất chuyển trời rung.
- 3. Ơn Chúa vô lượng vô biên,
- Tôi nỡ nào sống ý riêng;
- Xin Cha sai khiến, con lo việc Ngài,
- Con xin vâng ý thánh Cha dạy hoài;
- Dầu cho lao khổ, đắng cay,
- Tớ trung chuyên giữ lòng ngay.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 221
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist (1993) - Bài số 26
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 212
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 221