Khác biệt giữa các bản “Nếu Khi Nào Cuộc Đời Rối Reng”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Không hiển thị phiên bản của cùng người dùng ở giữa) | |||
Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
− | *Nguyên tác: | + | *Nguyên tác: Blott en dag (Thụy Điển) |
*Lời: Carolina Sandell Berg | *Lời: Carolina Sandell Berg | ||
*Nhạc: Oscar Ahnfelt | *Nhạc: Oscar Ahnfelt | ||
+ | |||
+ | ==Lời Thụy Điển== | ||
+ | |||
+ | :'''Blott en dag''' | ||
+ | |||
+ | :1. | ||
+ | :Blott en dag, ett ögonblick i sänder, | ||
+ | :vilken tröst, vad än som kommer på! | ||
+ | :Allt ju vilar i min Faders händer, | ||
+ | :skulle jag, som barn, väl ängslas då? | ||
+ | :Han som bär för mig en faders hjärta, | ||
+ | :han ju ger åt varje nyfödd dag | ||
+ | :dess beskärda del av fröjd och smärta, | ||
+ | :möda, vila och behag. | ||
+ | |||
+ | :2. | ||
+ | :Själv han är mig alla dagar nära, | ||
+ | :för var särskild tid med särskild nåd. | ||
+ | :Varje dags bekymmer vill han bära, | ||
+ | :han som heter både Kraft och Råd. | ||
+ | :Morgondagens omsorg får jag spara, | ||
+ | :om än oviss syns min vandrings stig. | ||
+ | :"Som din dag, så skall din kraft ock vara", | ||
+ | :detta löfte gav han mig. | ||
+ | |||
+ | :3. | ||
+ | :Hjälp mig då att vila tryggt och stilla | ||
+ | :blott vid dina löften, Herre kär, | ||
+ | :ej min tro och ej den tröst förspilla | ||
+ | :som i ordet mig förvarad är. | ||
+ | :Hjälp mig, Herre, att vad helst mig händer, | ||
+ | :taga ur din trogna fadershand | ||
+ | :blott en dag, ett ögonblick i sänder, | ||
+ | :tills jag nått det goda land. | ||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== |
Bản hiện tại lúc 04:40, ngày 21 tháng 5 năm 2018
Tác Giả
- Nguyên tác: Blott en dag (Thụy Điển)
- Lời: Carolina Sandell Berg
- Nhạc: Oscar Ahnfelt
Lời Thụy Điển
- Blott en dag
- 1.
- Blott en dag, ett ögonblick i sänder,
- vilken tröst, vad än som kommer på!
- Allt ju vilar i min Faders händer,
- skulle jag, som barn, väl ängslas då?
- Han som bär för mig en faders hjärta,
- han ju ger åt varje nyfödd dag
- dess beskärda del av fröjd och smärta,
- möda, vila och behag.
- 2.
- Själv han är mig alla dagar nära,
- för var särskild tid med särskild nåd.
- Varje dags bekymmer vill han bära,
- han som heter både Kraft och Råd.
- Morgondagens omsorg får jag spara,
- om än oviss syns min vandrings stig.
- "Som din dag, så skall din kraft ock vara",
- detta löfte gav han mig.
- 3.
- Hjälp mig då att vila tryggt och stilla
- blott vid dina löften, Herre kär,
- ej min tro och ej den tröst förspilla
- som i ordet mig förvarad är.
- Hjälp mig, Herre, att vad helst mig händer,
- taga ur din trogna fadershand
- blott en dag, ett ögonblick i sänder,
- tills jag nått det goda land.
Lời Anh
- Day by Day
- 1. Day by day, and with each passing moment,
- Strength I find to meet my trials here;
- Trusting in my Father’s wise bestowment,
- I’ve no cause for worry or for fear.
- He, whose heart is kind beyond all measure,
- Gives unto each day what He deems best,
- Lovingly its part of pain and pleasure,
- Mingling toil with peace and rest.
- 2. Every day the Lord Himself is near me,
- With a special mercy for each hour;
- All my cares He fain would bear and cheer me,
- He whose name is Counsellor and Pow’r.
- The protection of His child and treasure
- Is a charge that on Himself He laid;
- “As thy days, thy strength shall be in measure,“
- This the pledge to me He made.
- 3. Help me then, in every tribulation,
- So to trust Thy promises, O Lord,
- That I lose not faith’s sweet consolation,
- Offered me within Thy holy Word.
- Help me, Lord, when toil and trouble meeting,
- E’er to take, as from a father’s hand,
- One by one, the days, the moments fleeting,
- Till with Christ the Lord I stand.
Lời Việt
- Nếu Khi Nào Cuộc Đời Rối Reng
- Lời Việt: Hoàng Bích
- 1. Nếu khi nào cuộc đời mình sao quá rối reng
- Nếu ưu sầu hằng ngày dập tắt niềm vui
- Nếu ta nhìn mọi người mà không thấy mến thương
- Nếu ta thường ngờ vực và mất lòng tin
- Thì hôm nay ta nên khai hết với Giê-xu
- Trình lên Cha mọi điều xấu xa trong lòng
- Chúa nhân từ thường nhậm lời van khẩn thiết tha
- Đoái thương và làm sạch lòng hết tội nhơ.
- 2. Nếu khi nào mình tự tìm ra những lối riêng
- Để tu trì, chờ ngày ta biến thành tiên
- Nếu ta gạt mọi lời dạy khuyên của Thánh Kinh
- Quyết theo đường trần tục đen tối triền miên
- Thì hôm nay ta nên thưa hết với Giê-xu
- Rằng lòng ta tràn đầy xấu xa kiêu ngạo
- Chúa trên trời nhìn vào lòng ai biết khẩn xin
- Biết khiêm nhường mời Ngài ngự xuống làm Vua.
- 3. Nếu khi nào bạn gặp nhiều đau đớn khó khăn
- Nếu khi nào lòng bạn tan mất niềm vui
- Nếu bao lần bạn tìm đường riêng để cứu thân
- Nếu tai bạn thường nhận triết lý trần gian
- Thì hôm nay Giê-xu đang đứng giơ tay ra
- Chờ bạn tìm về Ngài để ăn năn tội
- Chúa trên trời vì bạn mà xưa đã xả thân
- Máu tuôn tràn làm sạch đời sống bùn nhơ.
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Giám Lý - Bài số 114
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist - Bài số 234
- Thánh Ca - Thư Viện Tin Lành