Khác biệt giữa các bản “Hãy Giơ Tay Ra”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
(Added mp3 and pdf) |
|||
| (Không hiển thị 2 phiên bản của cùng người dùng ở giữa) | |||
| Dòng 1: | Dòng 1: | ||
==Tác Giả== | ==Tác Giả== | ||
| − | |||
*Nguyên tác: Stretch Forth Thy Hand | *Nguyên tác: Stretch Forth Thy Hand | ||
| − | |||
*Tựa đề: Hãy Giơ Tay Ra! | *Tựa đề: Hãy Giơ Tay Ra! | ||
| − | |||
*Lời: Albert Benjamin Simpson, 1904 | *Lời: Albert Benjamin Simpson, 1904 | ||
| − | |||
*Nhạc: Albert Benjamin Simpson, 1904 | *Nhạc: Albert Benjamin Simpson, 1904 | ||
| − | |||
*Tài Liệu: Hymns of the Christian Life (New York: Alliance Press, 1891) | *Tài Liệu: Hymns of the Christian Life (New York: Alliance Press, 1891) | ||
| − | |||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
| − | |||
:'''Stretch Forth Thy Hand''' | :'''Stretch Forth Thy Hand''' | ||
| − | |||
:1. When Christ of old with healing pow’r | :1. When Christ of old with healing pow’r | ||
:Went forth through all the suffering land, | :Went forth through all the suffering land, | ||
| Dòng 27: | Dòng 19: | ||
:At His command stretch forth your hand, | :At His command stretch forth your hand, | ||
:And Christ shall make you whole. | :And Christ shall make you whole. | ||
| − | |||
:2. That changeless Christ is still as near | :2. That changeless Christ is still as near | ||
:And just as kind and strong to save; | :And just as kind and strong to save; | ||
| Dòng 36: | Dòng 27: | ||
:But ere His touch your frame can feel, | :But ere His touch your frame can feel, | ||
:You, too, must still stretch forth your hand. | :You, too, must still stretch forth your hand. | ||
| − | |||
:3. What though you feel so weak and faint? | :3. What though you feel so weak and faint? | ||
:He can your will with strength endue, | :He can your will with strength endue, | ||
| Dòng 45: | Dòng 35: | ||
:And pressing through to meet your Lord, | :And pressing through to meet your Lord, | ||
:Stretch forth your hand, stretch forth your hand. | :Stretch forth your hand, stretch forth your hand. | ||
| − | |||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
| − | |||
:'''Hãy Giơ Tay Ra!''' | :'''Hãy Giơ Tay Ra!''' | ||
| − | |||
:1. Từ nghìn xưa Christ với linh năng Ngài | :1. Từ nghìn xưa Christ với linh năng Ngài | ||
: Đi qua bao chỗ, tiêu bệnh trừ tà | : Đi qua bao chỗ, tiêu bệnh trừ tà | ||
| Dòng 58: | Dòng 45: | ||
:Mà phép linh kia được ứng vô cùng | :Mà phép linh kia được ứng vô cùng | ||
:Người vừa giơ tay thấy được lành ngay. | :Người vừa giơ tay thấy được lành ngay. | ||
| − | |||
:'''Điệp Khúc:''' | :'''Điệp Khúc:''' | ||
:Ai là bệnh nhân, hãy giơ tay ra | :Ai là bệnh nhân, hãy giơ tay ra | ||
| Dòng 64: | Dòng 50: | ||
:Thuận tiếng Chúa khuyên liền giơ bàn tay | :Thuận tiếng Chúa khuyên liền giơ bàn tay | ||
:Nhiên hậu Christ truyền lành ngay. | :Nhiên hậu Christ truyền lành ngay. | ||
| − | |||
:2. Christ hiện gần ta, Đấng không thay dời | :2. Christ hiện gần ta, Đấng không thay dời | ||
:Ban cho ân cứu, yêu thương trọn đầy | :Ban cho ân cứu, yêu thương trọn đầy | ||
| Dòng 73: | Dòng 58: | ||
:Vậy trước khi Christ rờ đến thân bạn | :Vậy trước khi Christ rờ đến thân bạn | ||
:Thì bạn giơ tay chớ nên trì diên. | :Thì bạn giơ tay chớ nên trì diên. | ||
| − | |||
:3. Bạn bạc nhược chăng? nếu mong phục cường | :3. Bạn bạc nhược chăng? nếu mong phục cường | ||
:Jêsus Christ sẽ ban năng lực liền | :Jêsus Christ sẽ ban năng lực liền | ||
| Dòng 82: | Dòng 66: | ||
:Chạy đến với Christ quyền phép vô hạn | :Chạy đến với Christ quyền phép vô hạn | ||
:Bạn giơ tay ra chắc được lành ngay. | :Bạn giơ tay ra chắc được lành ngay. | ||
| − | + | ==Ca Khúc== | |
| + | ==Nhạc Đệm== | ||
| + | :<html5media height="520" width="1280">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/beat/247.mp3</html5media> | ||
| + | ==Nhạc== | ||
| + | :<pdf width="400px" height="600px">https://wiki.thuvientinlanh.org/ThanhCa/TCTLVNMN/sheet/247.pdf</pdf> | ||
==Tài Liệu Tham Khảo== | ==Tài Liệu Tham Khảo== | ||
| − | |||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 247 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam]] (1950) - Bài số 247 | ||
* [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 247 | * [[Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam]] (2011) - Bài số 247 | ||
* [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | * [[Thánh Ca]] – Thư Viện Tin Lành | ||
Bản hiện tại lúc 02:46, ngày 9 tháng 1 năm 2020
Tác Giả
- Nguyên tác: Stretch Forth Thy Hand
- Tựa đề: Hãy Giơ Tay Ra!
- Lời: Albert Benjamin Simpson, 1904
- Nhạc: Albert Benjamin Simpson, 1904
- Tài Liệu: Hymns of the Christian Life (New York: Alliance Press, 1891)
Lời Anh
- Stretch Forth Thy Hand
- 1. When Christ of old with healing pow’r
- Went forth through all the suffering land,
- His word so oft was wont to be,
- “Stretch forth thy hand, stretch forth thy hand!”
- And though the palsied arm might shrink
- And tremble at the strange command,
- The healing touch was only felt
- While stretching forth the withered hand.
- O suffering one, stretch forth your hand,
- Upon His promise take your stand.
- At His command stretch forth your hand,
- And Christ shall make you whole.
- 2. That changeless Christ is still as near
- And just as kind and strong to save;
- He came to lift our fallen race
- From sin and sickness and the grave.
- As in the days of Galilee,
- Disease still flees at His command;
- But ere His touch your frame can feel,
- You, too, must still stretch forth your hand.
- 3. What though you feel so weak and faint?
- He can your will with strength endue,
- New faith and courage breathe within
- And work in you to will and do.
- Reach out to meet His quickening touch;
- Take up your bed, arise and stand;
- And pressing through to meet your Lord,
- Stretch forth your hand, stretch forth your hand.
Lời Việt
- Hãy Giơ Tay Ra!
- 1. Từ nghìn xưa Christ với linh năng Ngài
- Đi qua bao chỗ, tiêu bệnh trừ tà
- Thường dùng một câu phán như sau này
- “Này giơ tay ra, hãy giơ tay ra!”
- Lời Chúa phán đây nghe như lạ lùng
- Dầu người bại kia co tay run rẩy
- Mà phép linh kia được ứng vô cùng
- Người vừa giơ tay thấy được lành ngay.
- Điệp Khúc:
- Ai là bệnh nhân, hãy giơ tay ra
- Cầm chặt lời hứa sắt đinh quý hóa
- Thuận tiếng Chúa khuyên liền giơ bàn tay
- Nhiên hậu Christ truyền lành ngay.
- 2. Christ hiện gần ta, Đấng không thay dời
- Ban cho ân cứu, yêu thương trọn đầy
- Ngài vực hồn ta thoát ly tội đời
- Tật bệnh, chết chóc, thảy tiêu trừ ngay
- Tại Ga-li-lê Chúa đi mọi làng
- Lệnh Ngài truyền ra, bệnh tật tiêu biến
- Vậy trước khi Christ rờ đến thân bạn
- Thì bạn giơ tay chớ nên trì diên.
- 3. Bạn bạc nhược chăng? nếu mong phục cường
- Jêsus Christ sẽ ban năng lực liền
- Giục lòng mạnh tin, vững trong can trường
- Điều bạn ao ước Chúa cho được nên
- Hãy tiếp xúc tay Đấng ban sinh mạng
- Vùng dậy đi đi, giường kia vác lấy
- Chạy đến với Christ quyền phép vô hạn
- Bạn giơ tay ra chắc được lành ngay.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam (1950) - Bài số 247
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Miền Nam (2011) - Bài số 247
- Thánh Ca – Thư Viện Tin Lành