Khác biệt giữa các bản “Bình An Cho Loài Người”
Buớc tưới chuyển hướng
Bước tới tìm kiếm
| Dòng 5: | Dòng 5: | ||
==Lời Anh== | ==Lời Anh== | ||
:'''God Rest You Merry, Gentlemen''' | :'''God Rest You Merry, Gentlemen''' | ||
| + | |||
:1. God rest you merry, gentlemen, | :1. God rest you merry, gentlemen, | ||
: Let nothing you dismay, | : Let nothing you dismay, | ||
| Dòng 11: | Dòng 12: | ||
: To save us all from Satan's power | : To save us all from Satan's power | ||
: When we were gone astray: | : When we were gone astray: | ||
| + | |||
:'''Refrain:''' | :'''Refrain:''' | ||
: O tidings of comfort and joy, comfort and joy, | : O tidings of comfort and joy, comfort and joy, | ||
: O tidings of comfort and joy. | : O tidings of comfort and joy. | ||
| + | |||
:2. From God our heavenly Father | :2. From God our heavenly Father | ||
: A blessed angel came, | : A blessed angel came, | ||
| Dòng 20: | Dòng 23: | ||
: How that in Bethlehem was born | : How that in Bethlehem was born | ||
: The Son of God by name: | : The Son of God by name: | ||
| + | |||
:3. The shepherds at those tidings | :3. The shepherds at those tidings | ||
: Rejoiced much in mind, | : Rejoiced much in mind, | ||
| Dòng 26: | Dòng 30: | ||
: And went to Bethlehem straightway, | : And went to Bethlehem straightway, | ||
: This blessed Babe to find: | : This blessed Babe to find: | ||
| + | |||
:4. But when to Bethlehem they came, | :4. But when to Bethlehem they came, | ||
: Whereat this Infant lay, | : Whereat this Infant lay, | ||
| Dòng 32: | Dòng 37: | ||
: His mother Mary kneeling, | : His mother Mary kneeling, | ||
: Unto the Lord did pray: | : Unto the Lord did pray: | ||
| + | |||
:5. Now to the Lord sing praises, | :5. Now to the Lord sing praises, | ||
: All you within this place, | : All you within this place, | ||
| Dòng 40: | Dòng 46: | ||
==Lời Việt== | ==Lời Việt== | ||
:'''Bình An Cho Loài Người''' | :'''Bình An Cho Loài Người''' | ||
| + | |||
:1. Hòa bình dưới đất hỉ hân cho người vì hôm nay Jêsus đến. | :1. Hòa bình dưới đất hỉ hân cho người vì hôm nay Jêsus đến. | ||
:Ngài là Cứu Chúa của muôn muôn người hạ sanh đem theo ân điển. | :Ngài là Cứu Chúa của muôn muôn người hạ sanh đem theo ân điển. | ||
:Đưa dắt tội nhân ra khỏi bến mê, thoát xa trần gian ô tối. | :Đưa dắt tội nhân ra khỏi bến mê, thoát xa trần gian ô tối. | ||
| + | |||
:'''Điệp Khúc:''' | :'''Điệp Khúc:''' | ||
:Từ trời cao các thiên binh đem tin vui nầy. Ô! Tin mừng vui. | :Từ trời cao các thiên binh đem tin vui nầy. Ô! Tin mừng vui. | ||
:Ngày nay Jêsus giáng thế đem an vui cho người. | :Ngày nay Jêsus giáng thế đem an vui cho người. | ||
| + | |||
:2. Nào cùng đến Bết -lê-hem đêm nay tìm xem Jêsus Con Thánh. | :2. Nào cùng đến Bết -lê-hem đêm nay tìm xem Jêsus Con Thánh. | ||
:Ngài nằm chỗ máng chiên kia êm đềm ngàn muôn hào quang lấp lánh. | :Ngài nằm chỗ máng chiên kia êm đềm ngàn muôn hào quang lấp lánh. | ||
:Trong chốn hèn khinh Con Chúa giáng trần bởi nơi đồng trinh Ma-ri. | :Trong chốn hèn khinh Con Chúa giáng trần bởi nơi đồng trinh Ma-ri. | ||
| − | :3. Một đoàn sứ thánh đem tin vui này từ Cha Thượng thiên | + | |
| + | :3. Một đoàn sứ thánh đem tin vui này từ Cha Thượng thiên nhân ái. | ||
:Truyền cùng những kẻ thức đêm chăn bầy rằng mau mau đi chiêm bái. | :Truyền cùng những kẻ thức đêm chăn bầy rằng mau mau đi chiêm bái. | ||
:Con trẻ vừa sanh nơi Bết-lê-hem chính Con từ nơi Cha Thánh. | :Con trẻ vừa sanh nơi Bết-lê-hem chính Con từ nơi Cha Thánh. | ||
Bản hiện tại lúc 02:11, ngày 13 tháng 12 năm 2025
Tác Giả
- Nguyên tác: God Rest You Merry, Gentlemen
- Lời: Khuyết Danh
- Nhạc: Nhạc Giáng Sinh Truyền Thống - Anh Quốc
Lời Anh
- God Rest You Merry, Gentlemen
- 1. God rest you merry, gentlemen,
- Let nothing you dismay,
- For Jesus Christ our Saviour
- Was born upon this day,
- To save us all from Satan's power
- When we were gone astray:
- Refrain:
- O tidings of comfort and joy, comfort and joy,
- O tidings of comfort and joy.
- 2. From God our heavenly Father
- A blessed angel came,
- And unto certain shepherds
- Brought tidings of the same,
- How that in Bethlehem was born
- The Son of God by name:
- 3. The shepherds at those tidings
- Rejoiced much in mind,
- And left their flocks a-feeding
- In tempest, storm and wind,
- And went to Bethlehem straightway,
- This blessed Babe to find:
- 4. But when to Bethlehem they came,
- Whereat this Infant lay,
- They found Him in a manger,
- Where oxen feed on hay;
- His mother Mary kneeling,
- Unto the Lord did pray:
- 5. Now to the Lord sing praises,
- All you within this place,
- And with true love and brotherhood
- Each other now embrace;
- This holy tide of Christmas
- All other doth deface
Lời Việt
- Bình An Cho Loài Người
- 1. Hòa bình dưới đất hỉ hân cho người vì hôm nay Jêsus đến.
- Ngài là Cứu Chúa của muôn muôn người hạ sanh đem theo ân điển.
- Đưa dắt tội nhân ra khỏi bến mê, thoát xa trần gian ô tối.
- Điệp Khúc:
- Từ trời cao các thiên binh đem tin vui nầy. Ô! Tin mừng vui.
- Ngày nay Jêsus giáng thế đem an vui cho người.
- 2. Nào cùng đến Bết -lê-hem đêm nay tìm xem Jêsus Con Thánh.
- Ngài nằm chỗ máng chiên kia êm đềm ngàn muôn hào quang lấp lánh.
- Trong chốn hèn khinh Con Chúa giáng trần bởi nơi đồng trinh Ma-ri.
- 3. Một đoàn sứ thánh đem tin vui này từ Cha Thượng thiên nhân ái.
- Truyền cùng những kẻ thức đêm chăn bầy rằng mau mau đi chiêm bái.
- Con trẻ vừa sanh nơi Bết-lê-hem chính Con từ nơi Cha Thánh.
Ca Khúc
Nhạc Đệm
Nhạc
-
Tài Liệu Tham Khảo
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Baptist (1993) - Bài số 62
- Thánh Ca Hội Thánh Tin Lành Việt Nam Hoa Kỳ (1998) - Bài số 90